| Deutsch | Italiano |
| Abandonerklärung | avviso di abbandono (borsa) |
| abbandonieren | abbandonare, recedere da un contratto |
| abbuchen | addebitare |
| Abbuchungsauftrag | ordine di addebito |
| Abbuchungsermächtigung | autorizzazione di addebito |
| abdecken | coprire un debito |
| abdisdponieren | trasferire, ritirare |
| Abdisponierung | trasferimento |
| Abendbörse | dopoborsa |
| Abfluss von Kapital | emigrazione monetaria |
| Abgabe | tassa |
| Abgang von Bezugsrechten | stacco dei diritti di sottoscrizione |
| abgedeckt | debito coperto |
| abgehoben | prelevato |
| abgestellt auf (Bank) | fato capo a (banca) |
| abgestellt auf die vorher bekannten Kurse | fatto capo ai corsi effettivi conosciuti |
| abgestellt auf monatliche Fälligkeit | sottomesso a scadenza mensile |
| abgewickelt | eseguito |
| abgewogen | equilibrato |
| abgewogene Zusammensetzung des Portefeuilles | composizione ben equilibrata del portafoglio |
| Abgrenzung von Reverse Repos zur Kreditgewährung | delimitazione dei reverse repo rispetto alla concessione di crediti |
| abheben | prelevare |
| Ablage der Rechnung | resa dei conti |
| ablieferungspflichtig | soggetto a contribuzione |
| Ablösung des Kredites | cessione del credito |
| Abnahmeverpflichtung | obbligo di accettazione |
| abpunktieren | spuntare |
| Abpunktierung | spunto |
| Abrechnungssaldo | saldo di compensazione |
| Abrechnungsstelle | ufficio di compensazione |
| Abruf eines Kredites | utilizzazione di un credito |
| Abruf von Krediten | utilizzazione di crediti |
| Absatzfinanzierung | finanziamento concesso al consumatore |
| Abschlag | disaggio |
| Abschlagsdividende | dividendo interinale |
| Abschluss | conclusione |
| Abschlussbuchung | registrazione di chiusura |
| Abschlusszahlung | versamento definitivo |
| Abschnitt | taglio |
| Abschöpfung überflüssiger Kaufkraft | sterilizzazione dell'eccesso del potere d'acquisto |
| Abschreibung | ammortamento |
| Abschwächungstendenz | tendenza al ribasso |
| Absicherung des Kredites | garanzia contro il rischio di un credito |
| abstellen auf (Bank) | far capo a (banca) |
| Abwertung | svalutazione |
| Abwertungsrisiko | rischio di svalutazione |
| Abwesenheitsprotest | protesto di una cambiale in assenza del debitore |
| abwickeln | eseguire |
| Abwicklung | procedura, esecuzione |
| Abwicklung des Zahlungsverkehrs | portare a termine le operazioni di pagamento |
| Abzinsung | deduzione di interessi non accumulati |
| Abzug | trattenuta |
| Abzug von | ritenuta del |
| Abzugssteuer | imposta alla fonte |
| adjustieren | adeguare |
| adjustiert | adeguato |
| Affidativ | affidativ |
| AFG | LFI |
| AFV | OFI |
| AFV-EBK | OFI-CFB |
| Agio | aggio |
| Agrarkredit | credito agrario |
| Akkreditierung | accredito |
| Akkreditiv | lettera di credito |
| Akkreditiveröffnung | apertura di credito documentario |
| Akkreditivgeschäft | crediti documentari |
| Akkreditivverbindlichkeit | impegno derivante da un credito documentario |
| Aktien | Azioni |
| Aktien und sonstige Beteiligungswertpapiere und -rechte | Azioni e altri titoli e diritti di partecipazione |
| Aktienaufteilung | suddivisione di azioni |
| Aktienbesitzer | azionista |
| Aktienbuch | libro delle azioni |
| Aktiendividende | dividendo azionario |
| Aktienemission | emissione di azioni |
| Aktiengesellschaft | società anonima |
| Aktiengesellschaft | Società per Azioni |
| Aktienindex | indice azionario |
| Aktienkapital | capitale azionario |
| Aktienkurs | corso dell'azione |
| Aktienmantel | mantello |
| Aktienmarkt | mercato di azioni |
| Aktienmehrheit | maggioranza di azioni |
| Aktienpaket | pacchetto azionario |
| Aktienpertefeuille | portafoglio azioni |
| aktienregister | libro delle azioni |
| Aktienring | recinto delle grida |
| Aktienteilung | suddivisione delle azioni |
| Aktienvertretung | rappresentanza di azioni |
| Aktienzertifikat | certificato azionario |
| Aktionär | azionista |
| Aktiven | attivo |
| Aktivgeschäft | affare attivo |
| aktivierte Bauzinsen | interessi per il periodo d'avviamento, portati all'attivo |
| Aktivzins | interesse attivo |
| Akzept | accettazione |
| Akzept | cambiale |
| Akzeptant | accettante |
| akzeptieren | accettare |
| akzeptiert | accettato |
| Akzeptkredit | credito contro accettazione |
| Akzeptverbindlichkeit | impegno di accettazione |
| allfällige Debitorenverluste | eventuali perdite sui debitori |
| Allgemeine Anrechnungsvorschriften | direttive generali di conteggio |
| Allgemeine Bestimmungen | disposizioni generali |
| Altrechtliche Anlagefonds | fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile |
| Altrechtliche Anlagefonds ohne ähnliche Aufsicht im Herkunftsland | fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile nel paese di origine |
| Amortisationszahlung | ammortamento |
| an Anlagebeschränkungen | sulle limitazioni d'investimento |
| an denen die Anteile notiert oder gehandelt werden | a cui le quote sono annunciate o negoziate |
| an die Depotbank | alla banca depositaria |
| an die Fondsleitung | alla direzione del fondo |
| Anbieten oder Vertreiben | offerta o distribuzione |
| Anderdepot | deposito per conto di terzi |
| Andere Anlagen | Altri investimenti |
| Andere Verbindlichkeiten | Altri impegni |
| anderer Anlagefonds | di altri fondi di investimento |
| Änderung des Fondsreglementes | modificazione del regolamento del fondo |
| andienen | offrire |
| Anfangsbestand | saldo iniziale |
| Anfangskurs | corso d'apertura |
| Anfechtung | contestazione |
| Anforderungen an die Schätzungsexperten | esigenze poste ai periti incaricati delle stime |
| Angabe der damit verbundenen Kosten | con indicazione dei costi che questo implica |
| Angabe der Fondskategorie | indicazioni sulla categoria del fondo |
| Angabe des Staates | indicazione dello Stato |
| Angabe einer Kontaktstelle | indicazioni sulla persona di contatto |
| Angaben früherer Jahre | indicazioni di anni precedenti |
| Angaben über | indicazioni sulla |
| Angaben über Art und Umfang | Indicazioni sul genere e sulla quantità |
| Angaben über das Volumen | Indicazioni sul volume |
| Angaben über die Anteile | indicazioni sulle quote |
| Angaben über die Vermögensbewertung | indicazioni sulla valutazione del patrimonio |
| Angstklausel | clausola preventiva |
| Ankaufskurs | cambio di acquisto |
| Anlage | investimento |
| Anlage in Fremdwährung | investimento in moneta estera |
| Anlagebau | impiantisticas |
| Anlagebedarf | necessità d'investimento |
| Anlageberater | consulente investimenti |
| Anlageberatung | consulenza sugli investimenti |
| Anlagebeschränkungen | limitazioni d'investimento |
| Anlageentscheide | decisioni d'investimento |
| Anlagefond | fondo d'investimento |
| Anlagefonds mit verschiedenen Segmenten | fondo d'investimento suddiviso in diversi segmenti |
| Anlagefonds-Vermögens | patrimonio del Fondo d'investimento |
| Anlagegesellschaft | società d'investimenti |
| Anlageheft | libretto d'investimento |
| Anlageinformationen | Informazione sugli investimenti |
| Anlageinvestition | investimento in attivi fissi |
| Anlagekapital | capitale d'investimento |
| Anlagekonten | conti d'investimento |
| Anlagekosten | spese d'installazione |
| Anlagekredit | credito d'investimento |
| Anlageliste | lista di collocamento |
| Anlagemöglichkeit | possibilità d'investimento |
| Anlagen | investimenti |
| Anlagen in Effektenfonds | investimenti in fondi in valori mobiliari |
| Anlagen in Fremdwährung | investimenti in moneta estera |
| Anlagen und Beschränkungen | investimenti e limitazioni |
| Anlageobjekt | oggetto da collocare |
| Anlageobjekte | oggetti da collocare |
| Anlagepapier | titolo d'investimento |
| Anlageplan | piuano d'investimento |
| Anlagepolitik | politica d'investimento |
| Anlagesparheft | libretto di risparmio investimento |
| Anlagesparkonti | conti di risparmio-investimento |
| Anlagestiftung für Personalvorsorge | Fondazione per l'investimento del patrimonio d'istituzioni di previdenza |
| Anlagestrategie | strategia d'investimento |
| Anlagestrategie und kurze Beurteilung des Risikoprofils des Anlagefonds | strategia d'investimento e valutazione sommaria del profilo di rischio del fondo |
| Anlagetechniken und -instrumente | strumenti d'investimento |
| Anlagevermögen | attivo fisso |
| Anlagevorschriften | prescrizioni in materia d'investimento |
| Anlageziel | scopo dell'investimento |
| Anleger | investitore |
| Anleihe | prestito obbligazionario |
| Anleihensgemeinschaft schweizerischer Städte | Comunità di prestito delle città svizzere |
| Annuität | annualità |
| Anpassungsfähigkeit des Eurobondmarktes | versatilità del mercato delle euroobbligazioni |
| Anrechnung an Anlagebeschränkungen | computo sulle limitazioni d'investimento |
| Anrechnung von Derivaten | conteggio di derivati |
| Anrechnung von Forderungen | conteggio dei crediti |
| Anrechnung von Forderungen gegen Gegenparteien | conteggio dei crediti nei confronti delle controparti |
| Anrechnungsvorschriften | direttive di conteggio |
| Anrecht auf Bezug | diritto di opzione |
| ansammeln | accantonare |
| Anschaffungspreis | prezzo di acquisto |
| Anschaffungswert | prezzo di acquisto |
| Anspannung der Devisenbilanz | tensione risultante dal bilancio dei pagamenti in moneta estera |
| Anteil | aliquota |
| Anteil- und Anteilscheinkontrolle | controllo delle quote e dei certificati |
| Anteilbuch | Libro Soci |
| Anteilbücher | Libri Soci |
| Anteile | aliquote |
| Anteile anderer Anlagefonds | Quote di altri fondi di investimento |
| Anteile im Umlauf | quote in circolazione |
| Anteilschein | certificato di quota |
| Anteilschein | certificato di partecipazione |
| Anteilscheininhaber | detentore di parti |
| Anteilscheinkontrolle | controllo dei certificati |
| Anzahl Anteile im Umlauf | Numero di quote in circolazione |
| Anzahlung auf Dividende | anticipo dei dividendi |
| Anzahlungen auf Dividende | anticipi dei dividendi |
| anziehen | essere in rialzo |
| anziehenden Preise der Bundmetalle | prezzi al rialzo dei metalli non ferrosi |
| Applikationskurs | corso d'applicazione |
| Applikationskurse | corsi d'applicazione |
| Arbeitsgemeinschaft der Schutzvereinigung für Wertpapierbestitz | Unione delle associazioni per la protezione dei possesori di titoli |
| Arbeitsgemeinschaft deutscher Sparkassen- und Giroverbände und Girozentralen | Unione delle Casse di Risparmio e degli Istituti di trasferimento in Germania |
| Arbitrage | arbitraggio |
| Art des im Anteil repräsentierten Rechtes | genere del diritto rappresentato nella quota |
| Art und Umfang der Basiswerte | genere e quantità dei valori base |
| Art und Weise der Ausschüttung | modalità relative alla distribuzione |
| Art und Weise der Veräusserung der Anteile | procedura da seguire per la vendita di quote |
| Art und Weise des Erwerbs der Anteile | procedura da seguire per l'acquisto di quote |
| Auch die Druckvorlagen | Anche gli originali per la stampa |
| auf Anfrage der Prospekt sowie die Jahres- und Halbjahresberichte kostenlos angefordert werden können | in cui il prospetto nonché i rapporti annuali e semestrali possono essere ottenuti gratuitamente |
| auf der linken Menüleiste | sulla lista sinistra del menu |
| auf der rechten Menüleiste | sulla lista destra del menu |
| auf die erhöhte Volatilität | sull'accresciuta volatilità |
| auf die vorher bekannten Kurse | ai corsi effettivi conosciuti |
| Auf dieser Maske | Su questa maschera |
| auf erste Anforderung | a prima richiesta |
| auf ihre Gefahr | a vostro rischio |
| auf jederzeitige Kündigung | di disdetta in qualsiasi momento |
| auf Konto- oder Depotauszüge zugreifen. | accedere agli estratti conto o del deposito. |
| auf Kontokorrentbasis | secondo le formalità previste per i conti correnti |
| auf monatliche Fälligkeit | a scadenza mensile |
| auf sämtliche Einreden | ad ogni e qualsiasi contestazione |
| aufführen | elencare |
| Aufgaben | compiti |
| aufgelaufene Dividenden | dividendi accumulati |
| Aufgeld | agio |
| aufgestellt | allestito |
| aufgeteilt nach Geschäftsarten | suddivisi secondo il genere di transazione |
| Aufgliederung | suddivisione |
| Aufhebung | abrogazione |
| Auflösung des Anlagefonds | scioglimento del fondo d'investimento |
| Aufnahme und Gewährung von Krediten | assunzione e concessione di crediti |
| Aufpreis | agio |
| Aufschub der Rückzahlung durch die Fondsleitung | dilazione per il rimborso da parte della direzione del fondo |
| Aufsicht | sorveglianza |
| Aufsichtsrat | Consiglio di amministrazione |
| aufstellen | allestire |
| Aufstellung der Käufe | elenco delle compere |
| Aufstellung der Käufe, Verkäufe und anderer Geschäfte | elenco delle compere, delle vendite e di altre operazioni |
| Aufstockung | aumento |
| Auftrag mit Formular | ordine con modulo |
| Auftrag ohne Formular | Ordine senza modulo |
| Auftraggeber | committente |
| Auftragsbestätigung | conferma d'ordine |
| Aufwand | spese |
| Aufwände | spese |
| Aufwandkonto | conto dei costi |
| Aufwendungen | spese |
| Aufwertung | incremento del valore |
| Aufwertung | rivalutazione |
| Aufwertungen und Abschreibungen der Anlagen | rivalutazioni e ammortamenti degli investimenti |
| aus Gratisaktien | delle azioni gratuite |
| Ausfallbürgschaft | fideiussione |
| Ausfallbürgschaften | fideiussioni |
| Ausfertigung | stesura |
| ausführlich | dettagliato |
| Ausführliche Informationen | Informazioni dettagliate |
| Ausführliche Informationen finden Sie im Menü Hilfe | Informazioni dettagliate le troverete nel menu Aiuto |
| Ausführungsbestätigung | conferma di esecuzione |
| Ausführungsbestätigungen | conferme di esecuzione |
| Ausgabe der Banknoten | emissione delle banconote |
| Ausgabe- und Rücknahmekommission | commissioni d'emissione e di riscatto di quote |
| Ausgabe- und Rücknahmepreis | prezzo d'emissione e di riscatto |
| Ausgabe von Immobilienfondsanteilen | emissione di quote di fondi immobiliari |
| Ausgabejahr | anno di emissione |
| Ausgabejahren | anni di emissione |
| Ausgabekommission | commissioni d'emissione |
| Ausgabekurs | corso di emissione |
| Ausgabekurse | corsi di emissione |
| Ausgabepreis | prezzo di emissione |
| Ausgangsbilanz | bilancio consuntivo |
| ausgeliehenen Effekten | valori mobiliari prestati |
| ausgelöst | riscattato |
| Ausgleichsarbitrage | arbitraggio per saldare un titolo cercando la quotazione di cambi più favorevoli |
| Ausgleichsposten | partita di compensazione |
| Ausgleichszahlung | versamento a conguaglio |
| Auslandanleihe | prestito estero |
| Auslandanleihen | prestiti esteri |
| Ausländerkonvertibilität | convertibilità all'estero |
| Ausländerkonvertierbarkeit | convertibilità all'estero |
| Ausländische Anlagefonds | fondi di investimento esteri |
| ausländische Banknoten | banconote estere |
| Auslandkredit | credito estero |
| Auslandwerte | valori esteri |
| Auslandzahlung | pagamento all'estero |
| Ausland-Zahlungsverkehr | traffico estero dei pagamenti |
| Ausleiher | prestatore |
| Ausleihfähige | che possono essere oggetto di prestito |
| Ausleihfähige Effekten | valori mobiliari che possono essere oggetto di prestito |
| Ausleihung | prestito |
| auslösen | riscattare |
| Auslosung | estrazione |
| ausmünzen | monetare |
| Ausnahme vom Recht | eccezione al diritto |
| Ausnahme vom Recht auf jederzeitige Kündigung | eccezione al diritto di disdetta in qualsiasi momento |
| Ausnahmen für Indexfonds | eccezioni applicabili ai fondi indicizzati |
| Ausnahmen für öffentlich garantierte oder begebene Anlagen | eccezioni applicabili agli investimenti garantiti o emessi da enti di diritto pubblico |
| Ausnahmen von der Bewilligungspflicht | deroghe all'obbligo di autorizzazione |
| Ausrichtung laufender Erträge | redditi pagati |
| Ausrichtung laufender Erträge bei der Rücknahme von Anteilen | Redditi pagati ai partecipanti uscenti, al momento del riscatto |
| Ausschlag | scarto |
| Ausschuss der Notenbankgouverneure | direttorio di governatori delle banche di emissione |
| Ausschüttung | ripartizione |
| Ausschüttung gegen Coupon | ripartizione su rimessa della cedola |
| Ausschüttungen | distribuzioni |
| Aussenhandelsbank | banca per il commercio estero |
| ausserbörslicher Handel | mercato fuori borsa |
| Ausstand der | ricusazione dei |
| Ausstand der Schätzungsexperten | ricusazione dei periti incaricati delle stime |
| ausstehende Anteile | parti in circolazione |
| ausstehende Gelder | crediti da riscuotere |
| ausstehenden Anteile | parti in circolazione |
| Aussteller der Wechsel | traenti di cambiali |
| Aussteller eines Wechsels | traente di una cambiale |
| Ausstellung eines Titels | emissione di una carta valore |
| Ausstellungstag eines Titels | data di emissione di una carta valore |
| Austattung einer Anleihe | condizioni di un prestito |
| Ausübung | esercitare il diritto |
| Ausübung des Fondsgeschäftes | attività inerenti al fondo |
| auswählen | scegliere |
| Ausweis über Aktienbesitz | legittimazione del posesso delle azioni |
| Auszug | estratto |
| auszuschütten | distribuire |
| autorisiertes Kapital (BRD) | diritto dell'amministrazione di una società anonima |
| Aval | avallo |
| Aval-Akzept | cambiale di garanzia |
| Aval-Akzept | cambiale con avallo |
| Avalkredit | credito con avallo |
| avallierung von Wechsel | avallo di cambiali |
| Baisse | ribasso |
| Baisse | calo dei corsi |
| Baissespekulation | speculazione al ribasso |
| Baissier | ribassista |
| Baissier | speculatore su un regresso |
| Bakgewerbe | settore bancario |
| Bancomat | Bancomat |
| Bancomatkarte | carta Bancomat |
| Bandbreite | fascia di oscillazione |
| Bankabrechnung | conteggio bancario |
| Bankabrechnungen | conteggi bancari |
| Bankakzept | accettazione bancaria |
| Bank-an-Bank Kredit | prestito interbancario |
| Bankangestellter | impiegato di banca |
| Bankanweisung | assegno bancario |
| Bankanweisungen | assegni bancari |
| Bankbeamter | impiegato di banca |
| Bankbehörden | organi della banca |
| Bank-bei-Bank Einlagen | depositi interbancari |
| Bankbürgschaft | garanzia bancaria |
| Bankcheck | assegno bancario |
| Bankdebitoren auf Sicht | crediti a vista presso banche |
| Bankeinzahlungschein | polizza di versamento bancario |
| Bank-Einzahlungschein | polizza di versamento bancario |
| Bankenapparat | sistema bancario |
| Bankendebitoren auf Sicht | crediti a vista presso banche |
| Bankenerklärung | dichiarazione bancaria |
| Bankenkommission | Commissione delle banche |
| Bankenkonsortium | consorzio bancario |
| Bankenkreditoren | debitori verso banche |
| Bankerklärung | dichiarazione bancaria |
| Bankfach | settore bancario |
| bankfachliche Beratungstätigkeit | attività di consulenza nel ramo bancario |
| Bankgarantie | garanzia bancaria |
| Bankgebäude | stabile della banca |
| Bankgeheimnis | segreto bancario |
| Bankgiro | bancogiro |
| Bankguthaben | avere in banca |
| Bankier | banchiere |
| Bankinterne Sondervermögen | portafogli collettivi interni delle banche |
| Bankkonti | conti bancari |
| Bankkonto | conto bancario |
| Bankkonto-Nummer | numero di conto bancario |
| Bankkredit | credito bancario |
| Bankkunde | cliente bancario |
| banklagernd | fermo banca |
| banklagernde Post | posta fermo banca |
| bankmässig | bancario |
| Banknote | banconota |
| Banknotenhandel | commercio delle banconote |
| Bankobligation | obbligazione bancaria |
| Bankplatz | piazza bancabile |
| Bankrate | tasso di sconto bancario |
| Bankschalter | sportello bancario |
| Bankschuldverschreibungen | obbligazioni bancarie |
| banktechnisch | attinente all'attività bancaria |
| Banküberweisung | trasferimento bancario |
| Banküberweisung Inland | bonifico bancario Svizzera |
| banküblich | conforme agli usi bancari |
| Bankverbindung | relazione bancaria |
| Bankverkehr | operazioni bancarie |
| Bankzinsen | interessi bancari |
| Barabhebung | prelevamento in contanti |
| Barabhebungen | prelevamenti in contanti |
| Barauslage | spesa in effettivo |
| Barbestand | consistenza in cassa |
| Barcheck | assegno ordinario non sbarrato |
| Bardeckung des Notenumlaufes | copertura in oro e divise dei biglietti in circolazione |
| Bareinschusspflicht | esigenza di riserva in effettivo |
| Bargeld | contanti |
| Bargeldbezug | prelevamento in contanti |
| Bargeldkarte für den Bancomat | carta per denaro contante per il Bancomat |
| bargeldlos | senza contanti |
| bargeldlose Gehaltszahlung | pagamento di stipendio per accreditamento |
| bargeldloser Zahlungsverkehr | traffico monetario senza contanti |
| Barliberierung | liberazione per contanti |
| Barrengold | oro in barra |
| Barreserve | riserva liquida |
| Barwert | valore in contanti |
| Barzahlung | pagamento in contanti |
| basieren | si fondano |
| Baukredit | credito per costruzioni |
| Bauland | terreno fabbricabile |
| Bauprojekt | progetto di costruzione |
| Bauvorhaben der Fondsleitung | progetti di costruzione della direzione del fondo |
| bedeutende Tätigkeiten | attività importanti |
| Beenden | terminare |
| befristete Einlage | deposito a termine fisso |
| Befugnis | potere |
| Befundsanzeige | benestare |
| begeben | emettere |
| begeben einer Optionsanleihe | emettere un prestito con opzione |
| begebene Anlagen | investimenti emessi |
| Begebung einer Anleihe | emissione di un prestito |
| beglaubigen | autenticare |
| beglaubigen | vidimare |
| beglaubigter Check | assegno autenticato |
| Begleitpapiere | documenti che accompagnano le merci |
| Begriff | definizione |
| Begriff der eigenen Mittel | definizione di fondi propri |
| Begriffe und Geltungsbereich | definizioni e campo d'applicazione |
| behauptet | sostenuto |
| behauptet an der Börse | sostenuto in borsa |
| Beherrschender Einfluss | influsso preponderante |
| Beherrschender Einfluss der Fondsleitung | influsso preponderante della direzione del fondo |
| bei Ableben | in caso di decesso |
| bei der Depotbank | presso la banca depositaria |
| bei der Rücknahme von Anteilen | al momento del riscatto |
| bei Fonds mit bestimmter Laufzeit | per fondi con una durata determinata |
| bei Fonds mit bestimmter Laufzeit deren Dauer | durata, per fondi con una durata determinata |
| beifügen | collocare |
| beifügen eines Titels im Depot | collocare un titolo nel deposito |
| beim Abwickeln Ihrer Bankgeschäfte | durante l’elaborazione dei vostri affari bancari |
| beiziehen in Kreditfragen | ricorrere per le questioni di credito |
| Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor | lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario |
| belasten | addebitare |
| belasten mit Schulden | gravare di debiti |
| Belastung | addebito |
| Belastung des Fondsvermögens | impegni gravanti il patrimonio del fondo |
| Belastung einer Liegenschaft | onere ipotecario sull'immobile |
| Belastungsanzeige | nota di addebitamento |
| Belastungsanzeige | avviso di addebito |
| belaufen sich | ammontano a |
| Beleg | giustificativo |
| Belegleser | lettore giustificativi |
| Belegleser | lettore ottico |
| Belegleser mit OCRB-Erkennung | lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB |
| Belegmaterial | documentazione |
| belehnbar | anticipabile |
| belehnbare Wertpapiere | titoli anticipapili |
| belehnungsfähig | corrente |
| belehnungsfähiges Wertpapier | valore corrente |
| Belehnungsgrenze | limite di anticipo |
| benützen des Überweisungsdienst | far capo al servizio delle girate |
| Benutzeridentifikation | identificazione utente |
| berechnen des Abzuges | commissare la ritenuta |
| Berechnung des Kurswertes | computo dei corsi |
| Bereich | settore |
| berichtigend | adeguare |
| Berufshandel | opertaori professionali |
| beschaffen neues Kapitals | reperiere nuovo capitale |
| Beschaffung von fremden Banknoten | reperimento di banconote estere |
| Beschränkung der Beteiligung | limitazione della partecipazione al capitale |
| Beschränkung der Beteiligung an einem einzigen Emittenten | limitazione della partecipazione al capitale di un unico emittente |
| besondere Informationspflichten | obblighi particolari di informazione |
| besondere Informationspflichten im Prospekt | obblighi particolari di informazione nel prospetto |
| besondere Pflichten | obblighi particolari |
| besondere Pflichten der Depotbank | obblighi particolari della banca depositaria |
| besonderer Hinweis | indicazione particolare |
| besonderer Risiko | rischio particolare |
| besorgen das Abtrennen und Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons | dispone lo stacco e provvede all'incasso delle cedole d'interesse o di dividendo |
| besorgen einer Eintrittskarte der Generalversammlung | procurare un biglietto di ammissione per l'assemblea generale |
| BESR-Zahlungseingang | BESR-Entrata |
| Besserungsschein | buono di ricupero |
| Bestand | consistenza |
| bestätigen | confermare |
| bestätigter Check | assegno confermato |
| Bestätigungsvermerke | indicazioni di conformità |
| bestehende Zahlungsvorlage | modello di pagamento già esistente |
| bestens | al meglio |
| bestens die Aktien zu verkaufen | di vendere al meglio le azioni |
| besteurter Bruttoertrag | reddito lordo assoggettato |
| bestimmen eines Kurses | determinare un corso |
| beteiligungsähnlich | con carattere di partecipazione |
| Beteiligungskapital | capitale interessat |
| Beteiligungsquote | caratura |
| Beteiligungsquote | quota di partecipazione |
| Beteiligungsquoten der anderen Gesellschafter | carature degli altri soci |
| Beteiligungsrechte | diritti di partecipazione |
| Beteiligungswertpapiere | titoli di partecipazione |
| Betragsnacherfassungskosten | costi per ulteriore rilevamento dell'importo |
| betreffende Informationen | Informazioni relative |
| betreuen durch die Bank | affidati alla banca |
| Betriebsaufwand | spese di esercizio |
| Betriebsausgaben | spese di esercizio |
| Betriebsmittel | mezzi di esercizio |
| Betriebsmittelkredit | credito di esercizio |
| Betriebsvermögen | capitale di esercizio |
| Betriebsvermögen | attivo realizzabile |
| bewerten | valutare |
| Bewertung | valutazione |
| Bewertung des Fondsvermögens und der -anteile | valutazione del patrimonio e delle quote del fondo |
| Bewertung von Grundstücken | stima di immobili |
| Bewertungsgrundsätze | prescrizioni di valutazione |
| Bewilligungsgesuch | domanda di autorizzazione |
| Bewilligungsvoraussetzungen | condizioni per il rilascio dell'autorizzazione |
| Bewilligungsvoraussetzungen | condizioni per l'autorizzazione |
| Bezeichnung der Revisionsstelle | designazione dell'ufficio di revisione |
| bezogener Wechsel | cambiale trassata |
| Bezugsaktien | azioni nuove |
| bezugsberechtigt | con diritto di opzione |
| Bezugsrecht | diritto di opzione |
| Bezugsrechten | diritti di sottoscrizione |
| bilanzieren | è esposto |
| Bilanzkurs | valore contabile |
| Bilanzlesen | interpretazione del bilancio |
| Bilanzposten | partita |
| Bilanzposten | voce di un bilancio |
| Bilanzstichtag | data del bilancio |
| Bilanzsumme | cifra di bilancio |
| billig | a buon mercato |
| Billig-Geld-Politik | politica di denaro a buon mercato |
| bisherige Ergebnisse des Fonds | i precedenti risultati del fondo |
| bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds | evoluzione del valore del fondo |
| bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds und eine Warnklausel | evoluzione del valore del fondo con una clausola d'avvertimento |
| bisherigen Rechts | circolari previgenti |
| blanko | in bianco |
| Blankocheck | assegno in bianco |
| Blankoindossament | girata in bianco |
| Blankokredit | credito in bianco |
| Blankoverkauf | vendita allo scoperto |
| blauer Einzahlungsschein | polizza di versamento blu |
| Blockierung | il fermo |
| Blockierung eines Checks | mettere il fermo su un assegno |
| Bodenkredit | credito fondiario |
| Bodenkreditinstitut | istituto di credito fondiario |
| Bonität | solvibilità |
| Bonusaktie | azione gratuita |
| Bonusdividende | dividendo supplementare |
| Borger | mutuatari |
| Börse | borsa |
| Börsen und Märkte | borse e mercati |
| Börsenabrechnung | conteggio di borsa |
| Börsenagent | agente di borsa |
| Börsenauftrag | ordine di borsa |
| Börsenaufträge abfragen | Controllo ordini di borsa |
| Börsenbeginn | apertura della borsa |
| Börseneinführung | introduzione in borsa |
| börsenfähig | negoziabile in borsa |
| börsengängig | negoziabile in borsa |
| Börsengebäude | stabile della borsa |
| Börsengeschäft | operazione di borsa |
| börsengültig | validità di borsa |
| Börsenhandel | mercato borsistico |
| Börsenhändler | agente di borsa |
| Börsenjobber | aggiotatore |
| Börsenkapitalisation | capitalizzazione |
| Börsenkommission | commissione di borsa |
| Börsenkotierung | quotazione ufficiale di borsa |
| Börsenkrach | crollo di borsa |
| Börsenkredit | credito su pegno |
| Börsenkreise | ambienti borsistici |
| Börsenkurs | corso di borsa |
| Börsenkursblatt | listino di borsa |
| Börsenlombard | anticipo per la durata delle scadenze di liquidazione |
| Börsenmakler | agente di borsa |
| Börsennotierung | quotazione ufficiale di borsa |
| Börsennotierung | quotazione di borsa |
| Börsenpapier | valori di borsa |
| Börsenring | recinto delle grida |
| Börsenschluss | chiusura della borsa |
| Börsenschwankung | oscillazione di borsa |
| Börsenschwindel | usura nelle operazioni di borsa |
| Börsenspekulant | speculatore di borsa |
| Börsensturz | crollo della borsa |
| Börsentheorien | teorie borsistiche |
| Börsentrend | tendenza borsistica |
| Börsenusanz | uso du borsa |
| Börsenvorstand | comitato direttivo di borsa |
| Börsenwerte | valori quotati in borsa |
| Börsenzulassung | ammissione in borsa |
| Börsianer | agente di borsa |
| Börspenspekulation | speculazione di borsa |
| Briefhypothek | cartella ipotecaria |
| Briefkurs | corso lettera |
| Bruchzins | interessi interinali |
| Bruchzinscoupon | cedola degli interessi interinali |
| Bruttoertrag | entrate lorde |
| Bruttogewinn | utile lordo |
| Bruttorendite | reddito lordo |
| Bruttoverzinsung | interessi lordi |
| buchen | allibrare |
| Buchführung | contabilità |
| Buchführung und Jahresrechnung | contabilità e conto annuale |
| Buchführungspflicht | obbligo di tenere una contabilità |
| Buchgeld | moneta di conto |
| Buchgewinn | utile contabile |
| Buchgewinne | utili contabili |
| buchhalterisch | contabile |
| Buchhaltung | contabilità |
| Buchhaltungsbeleg | giustificativo contabili |
| Buchhaltungsbelege | giustificativi contabili |
| Buchhypothek | ipoteca di garanzia |
| Buchhypothek | ipoteca cauzionale |
| Buchhypotheken | ipoteche di garanzia |
| Buchkredit | credito in conto corrente |
| Buchkredite | crediti in conto corrente |
| buchmässig | contabilmente |
| Buchung | registrazione |
| Buchungen aktualisieren | Attualizzare le allibrazioni |
| Buchungsbeleg | giustificativo contabile |
| Buchungsdetails | Dettagli delle allibrazioni |
| Buchungsstelle | ufficio per la contabilizzazione |
| Buchwert | valore contabile |
| Bündel Banknoten | plico di banconote |
| Bundesanleihe | prestito della Confederazione |
| Bundesanleihen | prestiti della Confederazione |
| Bundesgesetz zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor | Legge federale relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario |
| Bundesobligation | obbligazione della Confederazione |
| Bundesobligationen | obbligazioni della Confederazione |
| Bürge | fideiussore |
| Bürgschaft | fideiussione |
| Bürgschaft leisten | stare mallevadore |
| Bürgschaftskredit | credito di cauzione |
| Bürgschaftsprovision | commissione per un credito contro fideiussione |
| Bürgschaftsverpflichtungen | fideiussioni contratte |
| Callgeld | prestito a breve termine |
| Change | cambio |
| Check | assegno |
| Check einlösen | risquotere un assegno |
| Check indossieren | girare l'assegno |
| Check indossiert | assegno è stato girato |
| Checkgutschrift | bonifico dell'assegno |
| Checkheft | libretto di assegni |
| Checkkonto | conto assegni |
| Checkrechnung | conto assegni |
| Checkverkehr | pagamenti con assegni |
| Chefprokurist | procuratore principale |
| Clearing | operazioni di compensazione |
| Clearingabkommen | accordo sul clearing |
| Clearingzentrale | centrale clearing |
| Codierzeile | riga codice |
| comptant | in contanti |
| comptant verkauft | pagamento per contanti |
| compte-joint | conto a più firme |
| Coupon | cedola |
| Couponarbitrage | arbitraggio con cedole |
| Couponbogen | cedolario |
| Couponseinlösungskommission | commissione per riscossione cedole |
| Couponsgutschrift | accreditore cedolare |
| Coupontermin | scadenza della cedola |
| Couponzahlung | pagamento cedolare |
| Courtage | commissione di borsa |
| Dachgesellschaft | società madre |
| Dahinfallen | decadenza |
| Dahinfallen der Bewilligung | decadenza dell'autorizzazione |
| Damit die Abwicklung Ihrer Bankgeschäfte | elaborare i vostri affari bancari |
| Darlehen | prestito |
| Darlehensforderung | credito da prestito |
| Darlehensgeber | mutuante |
| Darlehensnehmer | mutuatario |
| Darleiher | mutuante |
| das Bündel Banknoten | il plico di banconote |
| Datei löschen | Cancellare i dati |
| Datei senden | Trasmettere dati |
| Datenbanksystem | sistema dei dati bancari |
| Datentransfer | trasferimento dati |
| Datentransfer Journal | giornale trasferimento dati |
| Datenübermittlung (Filetransfer) | Trasmissione dati (Filetransfer) |
| Datenverarbeitung | elaborazione dei dati |
| Datum | Data |
| Datum der Veröffentlichung | data di pubblicazione |
| Dauerauftrag | ordine permanente |
| Debitorenverluste | perdite sui debitori |
| Debitsaldo | saldo a debito |
| Deckung | copertura |
| Deckung der engagementerhöhenden Derivatpositionen | copertura delle posizioni in derivati ad aumento d'impegno |
| Deckung der engagementreduzierenden Derivatpositionen | copertura delle posizioni in derivati a riduzione d'impegno |
| Deckungsgeschäft | operazione di copertura |
| Deckungsmarge | margine di copertura |
| Découvert | scoperto |
| Deflation | deflazione |
| Delegierter | delegato |
| Delegierter des Verwaltungsrates | Amministratore delegato |
| dem Fonds belastet wird | è addebitata al fondo |
| Demission | dimissione |
| Demission einreichen | rassegnare le dimissioni |
| den Check indossieren | girare l'assegno |
| Den Handel | alla negoziazione |
| Den Handel betreffende Informationen | Informazioni relative alla negoziazione |
| den Verkauf | la vendita |
| Deponent | depositante |
| deponieren | depositare |
| Deport | deporto |
| Depositen | denaro depositato |
| Depositenheft | libretto di deposito |
| Depositenkonto | conto di deposito |
| Depositenstelle | banca depositaria |
| Depot | deposito |
| Dépot joint | deposito congiunto |
| Depotart | Tipo di deposito |
| Depotauszug | estratto dei titoli in deposito |
| Depotbank | banca depositaria |
| Depotbanken | banche depositarie |
| Depotberechtigung | Autorizzazioni per il deposito |
| Depotbestand | portafoglio |
| Depotbestand aktualisieren | Attualizzare lo stato del deposito |
| Depotgebühr | diritto di deposito |
| Depotgeschäft | titoli a custodia |
| Depotinhalt | contenuto del deposito |
| Depotkunde | depositario |
| Depotstelle | luogo di deposito |
| Depotstimmrecht | diritto di voto per le azioni in deposito |
| Depotübersicht | Sinossi del deposito |
| Depotverzeichnis | estratto di deposito |
| Derivate auf Wechselkurse und Währungen | derivati su tassi di cambio e valute |
| Derivate, Effektenleihe und Pensionsgeschäft | derivati, prestiti di valori mobiliari e operazioni di pensione |
| Derivative | derivati |
| derivative Finanzinstrumente | Strumenti finanziari derivati |
| Derivatpositionen | posizioni in derivati |
| detachieren | stacco |
| detachiert | staccato |
| Deutsche Mark | marco tedesco |
| Devisen | divise |
| Devisen | valuta estera |
| Devisenabfluss | emorragia di divise |
| Devisenabteilung | ufficio cambi |
| Devisenausländer | persona non residente agli effetti di cambi |
| Devisenbeschränkung | restrizioni valutarie |
| Devisenbestand | riserva in valuta |
| Devisenbestimmungen | disposizioni valutarie |
| Devisenbestimmungen | norme valutarie |
| Devisenbewilligung | permesso di cambi |
| Devisenbewirtschaftung | contingentamento valutario |
| Devisenbilanz | bilancio valutario |
| Devisenbörse | borsa delle valute |
| Devisencomptanthandel | commercio di divise in contanti |
| Deviseneingänge | entrate in divise |
| Deviseneinländer | persona residente agli effetti di cambi |
| Devisenfreibetrag | importo di divise liberamente disponibile |
| Devisenfreigabe | liberalizzazione dei cambi |
| Devisengenehmigung | permesso di cambio |
| Devisengeschäft | operazione in valuta |
| Devisenhandel | commercio di valuta, commercio di divise |
| Devisenhändler | cambiavalute |
| Devisenkurs | corso dei cambi |
| Devisenmarkt | mercato dei cambi |
| Devisennotierung | quotazione dei cambi |
| Devisenpolitik | politica valutaria |
| devisenpolitisch | dal punto di vista politico della valuta estera |
| Devisenpolster | scorta di divise |
| devisenrechtlich | in materia di diritto valutario |
| Devisenschiebung | traffico illecito di valuta |
| Devisenschmuggel | contrabbando di valuta |
| Devisenspekulation | speculazione nei cambi |
| Devisenstand | posizioni valute estere |
| Devisenstelle | ufficio dei cambi |
| Devisentermingeschäft | operazione a termine in valuta estera |
| Devisentermingeschäften | operazioni di moneta estera a scadenza |
| Devisenterminmarkt | mercato a termine delle divise |
| Devisenüberwachung | controllo dei cambi |
| Devisenverkehr | movimento valutario |
| Devisenvorleistung | pagamento anticipato in valuta estera |
| Devisenvorrat | esistenza di divise |
| Devisenzahlung | pagamento in valuta estera |
| Devisenzustrom | afflusso di divise |
| Devisenzuteilung | assegnazione di divise |
| Devisenzwangswirtschaft | controllo degli scambi con l'estero, contingentamento delle divise |
| dickes Bündel | grosso plico |
| Dientsleistungswirtschaft | servizi finanziari |
| diese Angaben können entweder im Prospekt enthalten oder diesem beigefügt sein | queste indicazioni possono essere contenute nel prospetto oppure essere allegate a quest'ultimo |
| diesem beigefügt sein | essere allegate a quest'ultimo |
| Diskont | sconto |
| Diskonterhöhung | aumento del tasso di sconto |
| Diskontfähigkeit | condizione della cmbiale per essere scontata in banca |
| Diskontgeschäft | operazioni di sconto |
| diskontierbar | scontabile |
| Diskontierung | sconto |
| Diskontkredit | credito di sconto |
| Diskontpolitik | politica di sconto |
| Diskontsatz | saggio di sconto |
| Distanzwechsel | cambiale con luogo differente di emissione e di pagamento |
| Diversifikation | diversificazione |
| Dividende | dividendo |
| Dividendenausschüttung | pagamento del dividendo |
| dividendenberechtigt | con diritto al dividendo |
| Dividendencoupon | cedola del dividendo |
| Dividendencoupons | cedole del dividendo |
| Dividendenpapiere | titoli a dividendo |
| Dividendenreserven | riserve per dividendi |
| Dividendenwerte | valori a reddito variabile |
| Dokumentarakkreditiv | credito documentario |
| Dokumentar-Inkassoauftrag | ordine di incasso documentario |
| Dokumentarkredit | credito documentario |
| Dokumentarwechsel | cambiale documentaria |
| Dollarbestände | quantitativi di dollari |
| Dollarblock | area del dollaro |
| Dollarklausel | clausola del dollaro |
| Dollarraum | area del dollaro |
| Dollarzone | zona del dollaro |
| Domizil-Aktiengesellschaft | società anonima di domicilio |
| Domizilland | paese di domicilio |
| Domizilwechsel | cambiale domiciliata |
| Dontgeschäft | contratto dont |
| Doppelsteuerungsabkommen | convenzione sulla doppia imposizione |
| Dotationskapital | capitale di dotazione |
| Download Depotauszug | Download estratto del deposito |
| Download Kontoauszug | Download estratto conto |
| Drahtüberweisung | pagamento telegrafico |
| Dreimonatsdepositen | depositi a tre mesi |
| Dreimonatskredit | credirto a tre mesi |
| Drittstaat | Stato terzo |
| Drittwährungen | valute di terzi paesi |
| Drücken Sie den Button | premete il bottone |
| Drücken Sie nach erfolgreichem Lesen | dopo aver letto con successo premete |
| Druckvorlagen | originali per la stampa |
| DTA | SSD |
| DTA-Datei senden | invia il file SSD |
| durch die Fondsleitung | da parte della direzione del fondo |
| Durchführung | esecuzione |
| Durchkonnossement | polizza di carico diretta |
| Durchleitkredit | credito concesso per altri |
| Durchschnittskurs | corso medio |
| Durchschnittspreis | prezzo medio |
| EBK | CFB |
| Ecart | scarto |
| ED und BO | RULS |
| Edelmetallbestände | stocks di metalli preziosi |
| Edelmetallgeschäfte | operazioni di metalli preziosi |
| Effekten | Valori mobiliari |
| Effekten-, übrige oder Immobilienfonds | fondi in valori mobiliari, altri fondi e fondi immobiliari |
| Effektenabteilung | servizio titoli |
| Effektenbank | istituto di credito |
| Effektenbestand | titoli in portafoglio |
| Effektenbörse | borsa valori |
| Effektencheck | assegno titoli |
| Effektenclearing | clearing dei titoli |
| Effektenebrechnung | conteggio di titoli |
| Effektenfonds | fondi in valori mobiliari |
| Effektengesellschaft | società di valori |
| Effekten-Giro-Sammeldepot | deposito collettivo globale e di giro |
| Effektengiroverkehr | trasferimento di effetti |
| Effektenhandel | commercio in titoli |
| Effektenhändler | negoziatore |
| Effektenhändler | negoziatore di titoli |
| Effektenleihe | prestito di valori mobiliari |
| Effektenleihe («Securities Lending») | prestito di valori mobiliari («securities lending») |
| Effektenscheck | assegno titoli |
| Effektenübernahme-Gesellschaft | società di assunzione e collocamento titoli |
| Effektenverwahrung | custodia e amministrazione titoli |
| Ehrenzahlung | pagamento per intervento |
| Eidgenössische Bankenkommissione | Commissione federale delle banche |
| eigene Effekten | valori di propria proprietà |
| eigene Mittel | di fondi propri |
| eigenen Mittel | di fondi propri |
| Eigenkapital | capitale proprio |
| Eigentumswohnung | appartamento in condominio |
| Eigenwechsel | pagherò |
| ein Bündel Banknoten | un plico di banconote |
| einberufen | convocare |
| Einberufung | convocazione |
| eindecken | coprirsi |
| eindeckt | dando copertura |
| einfache Gesellschaft | società semplice |
| Einführungsprospekt | prospetto d'introduzione |
| Eingang | ricezione |
| Eingang vorbehalten | salvo buon fine |
| eingestellt | sospeso |
| Einhaltung der Anlagevorschriften | osservanza delle prescrizioni d'investimento |
| Einheitliche Dienst- und Besoldungsordnung für das Bankpersonal | regolamento uniforme concernente le condizioni di lavoro e di salario |
| Einkassieren von | l'incasso di |
| Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons | incasso delle cedole d'interesse o di dividendo |
| Einkauf in laufende Erträge | pagamento dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi |
| Einkauf in laufende Erträge bei der Ausgabe von Anteilen | pagamenti dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi trascorsi |
| Einladung zur Generalversammlung | avviso di convocazione all'assemblea generale |
| Einlagenbestand | depositi totali |
| Einleger | depositante |
| einlösbar | riscotibile |
| einlösen | risquotere |
| Einlöserbank | banca di pagamento |
| Einlösung von Genussscheinen | riscatto di buoni di godimento |
| Einmalauftrag | ordine singolo |
| Einnahmequelle | sorgente di utili |
| Einrede | contestazione |
| Einreicher | sottoscritto |
| Einreichung von Coupon | presentazione della cedola |
| einschliesslich Erträge aus Gratisaktien | compresi i redditi delle azioni gratuite |
| einschliesslich Treuhandanlagen bei Drittbanken | compresi gli investimenti fiduciari presso banche terze |
| Einschuss | quantità di copertura |
| Einsetzung eines Sachwalters | assunzione di un gerente |
| Einsicht | visione |
| einstellen | sospendere |
| Einstellungen | impostazioni |
| einstimmig | unanimamente |
| Eintragung | iscrizione |
| Eintrittskarte für die Generalversammlung | biglietto di ammissione per l'assemblea generale |
| einverleiben | incorporare |
| einverleibt haben | abbiamo immesso |
| einverleibte Titel | titoli collocati |
| Einwand | contestazione |
| Einwendung | contestazione |
| Einwendungsfrist | termine d'obiezione |
| Einwendungsfrist, Inkrafttreten und Barauszahlung | termine d'obiezione, entrata in vigore e pagamento in contanti |
| Einzahlung | versamento |
| "Einzahlung; Verurkundung von Anteilen" | "versamento; incorporazione di quote" |
| Einzelschuldner | singolo debitore |
| Einzelunterschrift | firma individuale |
| einzigen Emittenten | unico emittente |
| Einzug von Dokumenten | incasso di documenti |
| elektronische Datenverarbeitung | elaborazione elettronica dei dati |
| Elektrowerte | titoli dell'elettricità |
| Emission | emissione |
| Emissionsabgabe | imposta sull'emissione |
| Emissionsanstalt | istituto d'emissione |
| Emissionsbank | banca di emissione |
| Emissionserfolg | risultato di emissione |
| Emissionsgeschäft | emissioni |
| Emissionshaus | domicilio di emissioni |
| Emissionshaus | istituzione di emissioni |
| Emissionskonsortium | sindacato di emissione |
| Emissionskurs | corso di emissione |
| Emissionsmarkt | mercato di emissione |
| Emissionspreis | prezzo di emissione |
| Emissionsprospekt | prospetto di emissione |
| Emissionsschutz | protezione da emissioni inquinanti |
| Emissionsstopp | divieto f'emissione |
| Emissionsstrom | corrente d'emissione |
| Emissionssyndikat | sindacato di emissione |
| Emissionsvolumen | volume emissivo |
| Emissionswerte | valori d'emissione |
| Emissionszentrale der Schweizer Gemeinden | centrale di emissione dei prestiti dei comuni svizzeri |
| Emittent | emittente |
| Empfängerbankkosten | costi di banche riceventi |
| Engagement | impegno |
| engagementerhöhenden | ad aumento d'impegno |
| engagementerhöhenden Derivatpositionen | posizioni in derivati ad aumento d'impegno |
| engagementreduzierenden | a riduzione d'impegno |
| engagementreduzierenden Derivatpositionen | posizioni in derivati a riduzione d'impegno |
| En-nom-Beteiligung | partecipazione en-nom |
| entgegennehmen | accettare |
| enthalten | comprendere |
| entlasten | scaricare |
| Entlastung | sgravio |
| Entlastungserklärung | rivalsa |
| entleihen | prendere in prestito |
| Entscheidungsaufgaben | compiti decisionali |
| Entwertung | svalutazione |
| Erbschaftsangelegenheit | problema di successione |
| E-Rechnungen | E-fatture |
| erfasste Daueraufträge | ordini permanenti registrati |
| erfasste Zahlungen | pagamenti registrati |
| Erfolgsrechnung | Conto economico |
| Ergebnisse des Fonds | risultati del fondo |
| erhalten Sie Ihre Konten und Depots übersichtlich dargestellt | riceverete una sinossi dei vostri conti e depositi |
| erhöhte Volatilität | accresciuta volatilità |
| erholen | riprendersi |
| erkennen | accreditare |
| erklären | illustrare |
| erläutern | illustrare |
| erlegen | pagare |
| erlegen | depositare |
| erlegen | prestare |
| Erlös | ricavato |
| erlöschen | estinguere |
| erlöscht | si estingue |
| Erlöse | ricavati |
| ermitteln | determinare |
| Ermittlung des Erfolges | determinazione del risultato economico |
| Eröffnungskurs | corso di apertura |
| Ersatzkarte | carta sostitutiva |
| erste Adresse | indirizzi di prima scelta |
| erstellen | stendere |
| erstklassig | di prim'ordine |
| erteilen | rilasciare |
| Ertrag | reddito |
| Ertrag | provento |
| Erträge | redditi |
| Erträge der anderen Anlagen | redditi di altri investimenti |
| Erträge der Bankguthaben | redditi degli averi bancari |
| Erträge der Effekten | redditi dei valori mobiliari |
| Erträge der Effekten, aufgeteilt in: | redditi dei valori mobiliari, suddivisi in: |
| Erträge der Geldmarktinstrumente | redditi degli strumenti del mercato monetario |
| Erträge der Reverse Repos | redditi dei reverse repo |
| ertragreich sein | fruttare un reddito elevato |
| Ertragskonto | conto proventi |
| Ertragsminderung | diminuzione del ricavo |
| Ertragsrechnung | conto economico |
| Ertragswert | valore del reddito |
| Erwerb | acquisto |
| es lohnt sich | conviene |
| eskomptieren | scontare |
| ESR | ESR |
| ESR-Codierzeile | riga codice ESR |
| Euroanleihe | europrestiti |
| Eurobondmarkt | mercato delle euroobbligazioni |
| Eurobonds | euroobbligazioni |
| Eurodollars | eurodollari |
| Eurogeldvolumen | volume dell'euromercato |
| Euromarkt | euromercato |
| Euro-Wandelanleihe | europrestito convertibile |
| Eurozinssatz | eurosaggio |
| Eurozinssätze | eurosaggi |
| Eventualforderung | credito condizionale |
| Eventualforderungen | crediti condizionale |
| Eventualverbindlichkeit | impegno condizionale |
| Exekution | liquidazione forzata |
| Exekutionen | liquidazioni forzate |
| Exotische Derivate | derivati esotici |
| Exportdevise | divisa di commercio d'esportazione |
| Exportkreditversicherung | assicurazione di credito di esportazione |
| Exportrisikogarantie | garanzia contro i rischi di esportazione |
| Extradividende | dividendo supplementare |
| Extremkurs | arco delle oscillazioni di un valore |
| Fachkenntnisse | conoscenze specifiche |
| Fachkenntnisse mit Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben versehener Dritter | conoscenze specifiche di terzi incaricati di compiti amministrativi e decisionali |
| fachliche Qualifikation | qualifica specifica |
| fachliche Qualifikation der Fondsleitung und ihrer Beauftragten | qualifica specifica della direzione del fondo e dei suoi incaricati |
| fällig | in scadenza |
| Fälligkeitsgliederung | struttura cronologica delle scadenze |
| Fälligkeitstag | giorno di scadenza |
| Falls Sie über einen Belegleser mit OCRB-Erkennung verfügen | Se disponete di un lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB |
| Falschmünze | moneta falsa |
| Faustpfand | pegno |
| Favoriten | valori favoriti |
| federführend | gerente |
| Feingold | oro fino |
| Feinheit | finezza |
| Feinheitsgrad | grado di finezza |
| fest | ferma |
| feste Anlagen | collocamento di titoli |
| feste Gelder | denaro a scadenza fissa |
| Feste Übernahme | acquista devinitivamente |
| Festgeld | deposito vincolato a termine fissa |
| Festgelder | depositi a termine fisso |
| feststellen | prendere atto |
| feststellen | reperire |
| Feststellung | accertamento |
| Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person | Accertamento relativo all'avente economicamente diritto |
| festverzinsliche Effekten | a interesse fisso |
| figurieren | essere esposto |
| Finanzanalyse | analisi finanziaria |
| Finanzgesellschaft | società finanziaria |
| Finanzierung | finanziamento |
| Finanzinstrument | strumento finanziari |
| Finanzwechsel | cambiale finanziaria |
| finden Sie | le troverete |
| Firmenvert | valore della ditta |
| fixen | vendita allo scopert |
| flat | tale quale |
| flottant | flottante |
| Fluchtkapital | capitale fuggitivo |
| Flüssige Mittel | liquidità |
| Folgemonat | mese successivo |
| Fonds | fondo |
| Fonds für währungspolitische Zusammenarbeit | fondo per la collaborazione monetaria |
| Fonds mit besonderem Risiko | fondi con rischio particolare |
| "Fonds mit besonderem Risiko; fachliche Qualifikation der Fondsleitung und ihrer Beauftragten" | "fondi con rischio particolare; qualifica specifica della direzione del fondo e dei suoi incaricati" |
| Fondskategorie | categoria del fondo |
| Fondsleitung | direzione del Fondo |
| Fondsreglement | regolamento del Fondo |
| Fondsvermögen | patrimonio del Fondo |
| Fondsvermögens und der -anteile | patrimonio e delle quote del Fondo |
| Forderungen aus Pensionsgeschäften | Crediti da operazioni di pensione |
| Forderungsrechte | diritti di credito |
| Forderungswertpapiere | titoli di credito |
| Fortführung | proseguimento |
| Fortführung des Anlagefonds | proseguimento del fondo d'investimento |
| Fraktion | spezzatura |
| frei von | esenti |
| freigeben | autorizzare |
| Freimarkt | mercato libero |
| Freiverkehr | mercato libero |
| fremde Gelder | crediti di terzi |
| fremdes Bankakzept | accettazione bancaria di un'altra banca |
| Fremdfinanzierung | finanziamento con capitali da terzi |
| Fremdgelder | fondi ricevuti da terzi |
| Fremdkosten | spese di terzi |
| Fremdwährung | valuta estera |
| Fremdwährungskonto | conto in valuta estera |
| Fremdwährungswechsel | cambiale in valuta estera |
| Frist | termine |
| Fristablauf | scadenza del termine |
| früherer Jahre | di anni precedenti |
| frühestens | non prima del |
| Führen eines Konto | intrattenere un conto |
| führt ein Konto | intrattiene un conto |
| für den der Anlagefonds konzipiert ist | per il quale il fondo è stato costituito |
| für die Vereinigung | per la riunione |
| für Effektenfonds | per i fondi in valori mobiliari |
| Für einen raschen Zugriff | Per un accesso rapido |
| für Ihre Bankgeschäfte via Internet | per i vostri affari bancari via internet |
| für öffentlich garantierte | garantiti da enti di diritto pubblico |
| für private Kunden | per la clientela privata |
| Garantieerklärung | atto di fideiussione |
| Garantiefonds | Fondo di garanzia |
| gebucht | allibrato |
| gebucht | registrato |
| geeignet sind | confacenti |
| Gefälligkeitsakzept | cambiale di accomodamento |
| Gefälligkeitswechsel | cambiale di comodo |
| gegebenenfalls Angabe der Art und Weise | all'occorrenza, della procedura da seguire |
| Gegebenenfalls Angaben über Börsen und Märkte | eventualmente indicazioni su borse e mercati |
| gegebenenfalls besonderer Hinweis auf die erhöhte Volatilität | all'occorrenza, indicazione particolare sull'accresciuta volatilità |
| gegebenenfalls inkl. der Informationen nach Art. | all'occorrenza, incluse informazioni ai sensi degli art. |
| gegebenenfalls Termin und Art und Weise der Ausschüttung der Erträge | all'occorrenza, la data e le modalità relative alla distribuzione dei redditi |
| gegen Gegenparteien | nei confronti delle controparti |
| Gegenkonto | conto accreditato |
| Gegenpartei | controparte |
| Gegenparteien | controparti |
| Gegenposten | contropartita |
| gegenüber | rispetto |
| Gegenwert | correspettivo |
| gegenzeichnen | controfirmare |
| gegliederte Kapitalerhöhung | aumento di capitale articolato |
| gegründet wurde | è stato costituito |
| Gehaltskonto | conto salario |
| Gehaltszahlung | pagamento del salario |
| gekreuzter Check | assegno sbarrato |
| Geld | denaro |
| geld- und titelmässigen Forderungen | crediti in denaro e in titoli |
| Geldentwertung | svalutazione monetaria |
| Geldflüssigkeit | liquidità monetaria |
| Geldforderung | credito |
| Geldknappheit | scarsezza di fondi |
| Geldkreislauf | circolazione monetaria |
| Geldkurs | corso di domanda |
| Geldmarkt | mercato monetario |
| Geldmarktanlage | fondi impiegati sul mercato monetario |
| Geldmarktinstrumente | strumenti del mercato monetario |
| geldmarktpapiere | valori negoziabili sul mercato monetario |
| geldnahen | monetari |
| geldnahen Mittel | mezzi monetari |
| Geldnehmer | debitore |
| geldpolitisch | dal punto di vista della politica monetaria |
| Geldschein | banconota |
| Geldschrank | cassaforte |
| Geldstück | moneta |
| Geldüberfülle | eccedenza di mezzi finanziari |
| Geldumlauf | circolazione monetaria |
| Geldverbilligung | calo del costo del denaro |
| Geldverkehr | movimento di denaro |
| Geldvolumen | volume monetario |
| Geldvolumen | volume dei mezzi di pagamento |
| Geldwäscherei | riciclaggio di denaro |
| Geldwäschereigesetz | Legge sul riciclaggio di denaro |
| Geldwechsel | cambio |
| Geldwechsler | cambiavalute |
| Geldwesen | sistema monetario |
| geldwirtschaftlich | dal punto di vista monetario |
| geltend machen | far valere |
| Geltungsbereich | campo d'applicazione |
| Gemeinsame Bestimmungen | disposizioni generali |
| Gemeinschaftskonto | conto congiunto |
| Gemeinwirtschaftsbank | banca di proprietà delle corporazioni o sindacati |
| gemünztes Geld | numerario |
| gemünztes Gold | oro monetato |
| Generalversammlung | assemblea generale |
| Genossenschaft | cooperativa |
| Genussaktie | azione di codimento |
| Genussschein | buono di godimento |
| Gesamterfolg | risultato economico globale |
| Gesamtfondsvermögen | patrimonio globale del fondo |
| Gesamtvermögen | patrimonio complessivo |
| Geschäft | operazione |
| Geschäftsarten | genere di transazione |
| Geschäftsbank | banca commerciale |
| geschäftsbericht | rapporto di gestione |
| Geschäftsjahr | anno finanziario |
| Geschäftsstelle | agenzia |
| geschlossener Fonds | fondo chiuso |
| Gesellschaft | società |
| Gesellschaft mit beschränkter Haftung | società a garanzia limitata |
| Gesellschafter nur mit seiner Einlage haftender | socio accomodante |
| Gesellschafter unbeschränkt haftender | socio accomandatario |
| Gesellschaftsanteil | quota sociale |
| Gesellschaftskapital | capitale sociale |
| gesellschaftsrechtlich | incorporante diritti di società |
| gesellschaftsrechtliche Urkunde | titolo incorporante diritti di società |
| Gesellschaftsvermögen | patrimonio sociale |
| gesetzliche Bewertungsgrundsätze | prescrizioni legali di valutazione |
| Gewähr | garanzia |
| gewähren | concedere |
| gewährte | concesso |
| gewährte Darlehen | mutuo erogato |
| Gewährung von Krediten | concessione di crediti |
| Gewerbsmässiges Anbieten | offerta a titolo professionale |
| Gewerbsmässiges Anbieten oder Vertreiben von Anlagefonds | offerta o distribuzione di fondi d'investimento a titolo professionale |
| Gewerbsmässiges Vertreiben | distribuzione a titolo professionale |
| Gewinn | utile |
| Gewinn | profitto |
| Gewinn | beneficio |
| Gewinn- und Verlustrechnung | conto profitti e perdite |
| Gewinnanteil | dividendo |
| Gewinnanteil | partecipazione dei benefici |
| Gewinnaussicht | prospettiva di guadagno |
| Gewinnchance | prospettiva di guadagno |
| Gewinnmitnahme | presa di beneficio |
| Gewinnobligation | obbligazione che partecipa agli utili |
| Gewinnrealisation | realizzazione degli utili |
| Gewinnrendite | utile netto per azione |
| Gewinnverteilung | ripartizione degli utili |
| Gewinnvortrag | residuo utili precedenti all'inizio dell'esercizio corrente |
| gewöhnlichem Miteigentum | comproprietà abituale |
| gezeichneten Kapitals | capitale sottoscritto |
| gezeichneten und des einbezahlten Kapitals | capitale sottoscritto e versato |
| Girageld | moneta di conto |
| Giralgeld | denaro girevole |
| Giro | girata |
| Giro - Sammeldepot | deposito centrale di valori |
| Giro - Verbindlichkeiten | passivo dei conti di giro |
| Giro - Zentrale | centrale di giro |
| Giro-Sammeldepot | deposito centrale di valori |
| Giro-Verbindlichkeiten | passivo dei conti di giro |
| Giro-Zentrale | centrale di giro |
| glattstellen | realizzare il saldo di una posizione |
| Glattstellung | pareggio |
| Glattstellungen | pareggi |
| gliedern | articolato |
| Gliederung | composizione |
| GmbH | S.A.G.L. (CH) |
| GmbH | S.R.L. (Italien) |
| Gold - Devisen - Standard | standard-oro-divise |
| Goldbarren | barra di oro |
| Golddeckung | copertura aurea |
| Gold-Devisen-Standard | standard-oro-divise |
| Goldeinschusspflicht | obbligazione di effettuare pagamenti in oro |
| goldgerändert | di prim'ordine |
| goldgeränderte Wertpapiere | titoli di prim'ordine |
| Goldklausel | clausula oro |
| Goldminenaktien | azioni aurifere |
| Goldmünze | moneta d'oro |
| Goldparität | parità aurea |
| Goldreserve | riserva aurea |
| Goldstandard | standard oro |
| grafisch optimiert | ottimizzati graficamente |
| Gratisaktie | azione gratuita |
| Gratisaktien | azioni gratuite |
| Gratisnennwerterhöhung | aumento gratuito del valore nominativo |
| Gratisnennwerterhöhung von Aktien | aumento gratuito del valore nominativo delle azioni |
| Grossbank | grande banca |
| Grundeinstellungen | impostazioni di base |
| Grundkapital | capitale sociale |
| Grundkredit | credito fondiario |
| Grundpfandkredit | credito ipotecario |
| Grundpfandverschreibung | ipoteca di garanzia |
| Grundsätze | principi |
| Grundsätze a. Zulässige Anlagen für Effektenfonds | principi a. investimenti autorizzati per i fondi in valori mobiliari |
| Grundschuld | cartella di rendita fondiaria |
| Gründungsdatum | data di costituzione |
| Gründungsdatum und Angabe | data della costituzione e indicazione |
| Gründungszeitpunkt | data di costituzione |
| Gült | cartella di rendita fondiaria |
| Guthaben | avere |
| Guthaben bei der Nationalbank | conti creditori presso la Banca Nazionale |
| gutschreiben | accreditare |
| Gutschrift | accreditamento |
| Gutschriftsanzeige | avviso di credito |
| Gutschriftsanzeige | avviso di accredito |
| GwG | LRD |
| haben wir die Oberfläche neu gestaltet | abbiamo riconfigurato la superficie |
| Habensaldo | saldo a credito |
| Habenzinsen | interessi creditori |
| Haftung | responsabilità |
| Halbjahresbericht | rapporto semestrale |
| Handelsbank | banca commerciale |
| Handelswährung | valuta di commercio |
| Handelswechsel | cambiale commerciale |
| Handlungsbevollmächtigter | mandatario |
| Härteklausel | clausula per condizioni di palese |
| Hartgeld | moneta metallica |
| hat sich erholt | si è ripresa |
| Häufigkeit | frequenza |
| Häufigkeit der Ausschüttungen | frequenza delle distribuzioni |
| Hauptkarte | carta principale |
| Haupttätigkeit | attività principale |
| Hauptversammlung | assemblea generale |
| Hauptverwaltung | amministrazione principale |
| Hauptverwaltung in der Schweiz | amministrazione centrale in svizzera |
| Hausbank | banca di fiducia |
| Hausse | rialzo |
| Haussebewegung | movimento di rialzo |
| Hausseneigung | tendenza al rialzo |
| Haussespekulatione | speculazione al rialzo |
| Haussier | rialzista |
| Hedgegeschäft | garanzia di corso |
| hedging | garanzia di corso |
| heisses Geld | denaro clandestino |
| Herabsetzung des Grundkapitals | riduzione del capitale sociale |
| Heraufsetzung | aumento |
| Herkunftsland | paese di origine |
| hier als Beispiel ein Kontoauszug | qui come esempio un estratto conto |
| Hilfe | Aiuto |
| Hinterleger | depositante |
| Hinweis auf die für den Anlagefonds relevanten Steuervorschriften | indicazione sulle disposizioni fiscali rilevanti per il fondo |
| Hinweis auf unterschiedliche Anteilsklassen | indicazione sulle varie classi di quote |
| Hinweis darauf, wo | indicazioni sul luogo |
| Höchstbetrag | importo massimo |
| Höhe der | ammontare dei |
| Höhe der eigenen Mittel | ammontare dei fondi propri |
| Höhe des gezeichneten und des einbezahlten Kapitals | ammontare del capitale sottoscritto e versato |
| höher | ed oltre |
| Holdinggesellschaft | società holding |
| Honorar der | onorario dei |
| Honorar der Schätzungsexperten | onorario dei periti incaricati delle stime |
| Hortung | tesaurizzazione |
| Hypothek | ipoteca |
| Hypothekaranlagen | investimenti ipotecari |
| Hypothekarbank | banca ipotecaria |
| Hypothekardarlehen | prestito ipotecario |
| Hypothekargläubiger | creditore ipotecario |
| Hypothekarkredit | credito ipotecario |
| Hypothekarschuld | debito ipotecario |
| Hypothekarzins | interesse ipotecario |
| Hypothekenbank | banca ipotecaria |
| IBAN-Numer | codice IBAN |
| ihr Geld | il vostro denaro |
| ihrer Beauftragten | dei suoi incaricati |
| Illiquidität | mancanza di capitali disponibili |
| im Falle von Anlagefonds mit unterschiedlichen Segmenten | per i fondi che dispongono di segmenti |
| im laufenden Monat | nel mese corrente |
| Im Menü Zahlungen | Nel menu pagamenti |
| im Rechnungsjahr vereinnahmten Kommissionen | commissioni incassate durante l’esercizio |
| Immobilien | immobili |
| Immobilien-Anlagefonds | fondo d'investimento immobiliare |
| Immobilienfonds | fondo immobiliare |
| Immobilienfonds (inkl. Immobiliengesellschaften) | fondi immobiliari (comprese le società immobiliari) |
| Immobilienfondsanteilen | quote di fondi immobiliari |
| Immobiliengesellschaften | società immobiliari |
| in bar | in contanti |
| in Höhe von | in ragione del |
| in Höhe von Fr. | pari a CHF |
| in Pension gegebenen Effekten | dei valori mobiliari dati in pensione |
| Index | indice |
| Indexanleihe | prestito vincolato all'indice |
| Indexfonds | fondi indicizzati |
| Indexwährung | valuta indice |
| indifferente Bankgeschäfte | affari per i quali la banca non prende ne concede credito |
| Indossament | girata |
| Indossamentsverpflichtungen | impegni risultanti da girate |
| Indossant | girante |
| Indossatar | giratario |
| Indossement | girata |
| Industriepapier | valori industriali |
| Inflation | inflazione |
| Informationen über die Depotbank | Informazioni sulla banca depositaria |
| Informationen über die Fondsleitung | Informazioni sulla direzione del fondo |
| Informationen über Dritte | Informazioni su terzi |
| Inhaber | portatore |
| Inhaberaktie | azione al portatore |
| Inhalt | contenuto |
| Inhalt des vereinfachten Prospektes | contenuto del prospetto semplificato |
| Inkasso | incasso |
| Inkassobordereau | distinta d'incasso |
| Inkassopapier | documento rimesso per l'incasso |
| inkl. ausgeliehene und pensionierte Effekten | compresi i valori mobiliari prestati e dati in pensione |
| inkl. Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten | compresi i depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati |
| inkl. Verrechnungssteuerabzüge | comprese le deduzioni dell'imposta preventiva |
| Inkrafttreten | entrata in vigore |
| Inlandkredit | credito indigeno |
| Inlandwechsel | cambiale sull'interno |
| institutioneller Anleger | investore istituzionale |
| interessewahrend | curando |
| Interimsaktie | azione provvisoria |
| Internationaler Währungsfonds | Fondo Monetario Internazionale |
| Interventionskauf | acquisto per mantenere la quotazione |
| Interventionskauf | vendita per arrestare il rialzo |
| Interventionspunkte | limite d'intervento |
| Inventar des Fondsvermögens | inventario del patrimonio del fondo |
| Inventar und Vermögensrechnung | inventario e conto patrimoniale |
| Inventar von Immobilienfonds | inventario di fondi immobiliari |
| Inventar, Vermögens- und Erfolgsrechnung | inventario, conto patrimoniale e conto economico |
| Inventarwert | valore d'inventario |
| Inventarwert pro Anteil | valore d’inventario di ogni quota |
| Inventarwertberechnung | calcolo del valore d'inventario |
| Investition | investimento |
| investitionspolitisch | dal punto di vista degli investimenti |
| Investmentplan | piano d'investimento |
| Investor | investitore |
| IWF | FMI |
| Jahres- und Halbjahresbericht | rapporto annuale e semestrale |
| Jahres- und Halbjahresberichte | rapporti annuali e semestrali |
| Jahresausschüttung | ripartizione annua |
| Jahresbescheinigung | estratto fiscale |
| Jahresbilanz | bilancio annuale |
| Jahresendspurt | sprint di fine anno, corsa di fine anno |
| Jahresrechnung | bilancio di esercizio |
| Jahresrechnung | conto annuale |
| Jahreszins | interesse in ragione annua |
| jährlicher Kontoauszug | estratto conto annuo |
| Jobber | borsista |
| joint-account | conto a più firme |
| jouissance | godimento |
| Jugendsparheft | libretto di risparmio per la gioventù |
| Kabelauszahlung | versamento per cablogramma |
| Kabelüberweisung | versamento per cablogramma |
| Kaffirs | kaffirs |
| Kaffirs | azioni minerarie sudafricane |
| Kapital | capitale |
| Kapitalanlage | collocamento di capitale |
| Kapitalanlagegesellschaft | società d'investimeno |
| Kapitalaufwand | capitale richiesto |
| Kapitalbilanz | bilancio dei capitali |
| Kapitaleinlage | quota di capitale |
| Kapitalerhöhung | aumento di capitale |
| Kapitalertrag | reddito di capitale |
| Kapitalerträgnisse | redditi di capitali |
| Kapitalertragssteuer (BRD) | imposta sul reddito dei valori mobili (GER) |
| Kapitalexport | espatrio di capitali |
| Kapitalflucht | fuga di capitali |
| Kapitalgewinne | utili di capitale |
| Kapitalgewinne und -verluste | Utile e perdite di capitale |
| Kapitalisierung | capitalizzazione |
| Kapitalisierungssatz | tasso di capitalizzazione |
| Kapitalmarkt | mercato dei capitali |
| Kapitalreduktion | riduzione del capitale |
| Kapitalrückzahlung | rimborso del capitale |
| Kassenbestand | incassi |
| Kaufkraft | potere d'acquisto |
| kleinen Abschnitten | piccoli tagli |
| kleinen Transaktionen | costi di transazione piccoli |
| knappe Frist | termine breve |
| Kombinationen | combinazioni |
| Kommissionen und Kosten | commissioni e i costi |
| Kondizionen | condizioni |
| können Sie die Funktion | potete usare la funzione |
| können Sie die sechs Funktionen | le sei funzioni che |
| können Sie mit einem Klick | con un clic potrete |
| Konsolidierte Rechnung | conto consolidato |
| Konsolidierte Rechnung der Immobilienfonds | conto consolidato dei fondi immobiliari |
| Kontenpläne | piani contabili |
| Konto | conto |
| Konto führen | intrattenere un conto |
| Kontoart | Tipo di conto |
| Kontoauszug | estratto conto |
| Kontoberechtigung | Autorizzazione sul conto |
| Kontobezeichnung | denominazione del conto |
| Kontobuchungen | allibrazioni sul conto |
| Kontoeröffnung | apertura di un conto |
| Kontoführung | tenuta dei conti |
| Kontoinformationen | informazioni sul conto |
| Kontokorrent | conto corrente |
| Kontoschliessung | chiusura del conto |
| Kontoübersicht | Sinossi del conto |
| konzipiert ist | è stato costituito |
| kostendeckende | con copertura dei costi |
| kostendeckende Abwicklung | esecuzione con copertura dei costi |
| kostenlos | gratuito |
| kostenlos angefordert werden können | possono essere ottenuti gratuitamente |
| Kreditaufnahme | assunzione di crediti |
| Kreditaufnahme mittels Repos | assunzione di crediti tramite repo |
| Kreditderivate | derivati creditizi |
| Kreditkarten-Dienstleistungen | servizi offerti dalle carte di credito |
| Kreditkartenkonto | conto carte di credito |
| Kreditoption | opzione di credito |
| Kreditsaldo | saldo a credito |
| Kundenkarte | carta cliente |
| Kündigungstermine | termini di disdetta |
| Kündigungstermine und -fristen | condizioni e termini di disdetta |
| Kupon | cedola |
| Kurssicherung | garanzia di corso |
| Kurzbericht | breve rapporto |
| Kurzbericht der Revisionsstelle | breve rapporto dell'ufficio di revisione |
| Kurzdarstellung | presentazione sommaria |
| Kurzdarstellung des Anlagefonds | presentazione sommaria del fondo |
| Kurzdefinition | definizione sommaria |
| Kurzdefinition des Anlageziels | definizione sommaria dello scopo degli investimenti |
| kurze Beurteilung | valutazione sommaria |
| kurzfristig verfügbare Mittel | liquidità disponibili a breve scadenza |
| kurzfristige | a breve termine |
| kurzfristige festverzinsliche Effekten | valori mobiliari a breve termine a interesse fisso |
| Lastschriftverfahren | procedura di addebitamento diretto |
| Leerverkauf | vendita allo scoperto |
| Leitungsorgane | organi di direzione |
| Liegenschaften | immobili |
| Liegenschaftenfonds | fondo immobiliare |
| Liquidation | liquidazione |
| Liquidationsausschüttung | ripartizione del reddito da liquidazione |
| Login | login |
| Lombardkredit | credito lombardo |
| LSV-Belastung | addebitamento diretto LSV |
| Marge | margine |
| Margendepots | depositi di margine |
| Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten | depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati |
| Meldepflicht | obbligo di notificazione |
| Menü Hilfe | menu Aiuto |
| Methode, Häufigkeit der Inventarwertberechnung und -veröffentlichung | metodi, frequenza del calcolo e della pubblicazione del valore d'inventario |
| Migrosbank | Bancamigros |
| Mindestgliederung | struttura minima |
| Mindestgliederung der Kontenpläne | struttura minima dei piani contabili |
| Mindestgliederung der Vermögens- und Erfolgsrechnung | struttura minima del conto patrimoniale ed economico |
| Mindestinhalt des Prospektes | contenuto minimo del prospetto |
| Mindestinhalt des standardisierten Rahmenvertrags | contenuto minimo del contratto quadro standardizzato |
| Mindestkapital | capitale minimo |
| mit bestimmter Laufzeit | con durata limitata |
| mittels Repos | tramite repo |
| Modalitäten und Bedingungen für die Ausgabe | modalità e condizioni per l'emissione |
| monatliche Erfolgsrechnung | determinazione mensile del reddito |
| monatliche Fälligkeit | scadenza mensile |
| monatlicher Kontoauszug | estratto conto mensile |
| Monatsrate | rata mensile |
| Monatsraten | rate mensili |
| mutmassliche Debitorenverluste | perdite prevedibili sui debitori |
| Muttergesellschaft | società madre |
| nach Eingang | a ricezione |
| nach Eingang des Auftrages | a ricezione dell'ordine |
| Nach erfolgreicher Identifikation | Avenuta con successo l'identificazione |
| nach ihrem Ermessen | a suo giudizio |
| nach unserem Ermessen | a nostro giudizio |
| Nachbörse | dopoborsa |
| Nacherfassung | ulteriore rilevamento |
| Nacherfassungskosten | costi per ulteriore rilevamento |
| Name der Depotbank | nome della banca depositaria |
| Name der Finanzgruppe | nome del gruppo finanziario |
| Name der Fondsleitung | nome della direzione del fondo |
| Name der Revisionsstelle | nome dell'ufficio di revisione |
| Name des Anlagefonds | denominazione del fondo d'investimento |
| Name und Funktion der Mitglieder | nome e funzione dei membri |
| Nebenkosten | spese accessorie |
| Nennwerterhöhung | aumento del valore nominativo |
| Nettoertrag | Reddito netto |
| Nettofondsvermögen | Patrimonio netto del fondo |
| Nettofondsvermögens | patrimonio netto del fondo |
| Nicht realisierte | non realizzati |
| Nicht realisierte Kapitalgewinne und -verluste | Utile e perdite di capitale non realizzati |
| nichtkotierte Effekten | valori non quotati alla borsa |
| noch einfacher und angenehmer wird | Per agevolare e rendere più comodo |
| Notenbankgouverneure | governatori delle banche di emissione |
| Notenumlaufes | biglietti in circolazione |
| notiert oder gehandelt werden | sono annunciate o negoziate |
| Oberfläche neu gestaltet | riconfigurato la superficie |
| Obligationen | Obbligazioni |
| Obligationen, Wandelobligationen, Optionsanleihen | Obbligazioni, obbligazioni convertibili, obbligazioni a opzione |
| OCRB-Erkennung | identificatore OCRB |
| offene Gesellschaft | società in nome collettivo |
| offene Handelsgesellschaft (BRD) | società in nome collettivo (Germania) |
| offenen Kontrakte | contratti aperti |
| offenes Depot | deposito aperto |
| Offenlegung | pubblicità |
| öffentliche Hand | poteri pubblici |
| ohne Gewähr | senza garanzia |
| Optionen | opzioni |
| Optionsanleihe | prestito con opzione |
| Optionsanleihen | obbligazioni a opzione |
| oranger Einzahlungsschein | polizza di versamento arancione |
| oranger/blauer Einzahlungsschein | polizza di versamento arancione/azzurra |
| Organisation | organizzazione |
| Ort der Hauptverwaltung | luogo dell'amministrazione principale |
| Ort/Art und Weise der Veröffentlichung bzw. Zurverfügungstellung der Inventarwerte. | indicazione delle pubblicazioni e del luogo in cui i valori d'inventario sono pubblicati o messi a disposizione. |
| OTC-Geschäft | operazioni fuori borsa (OTC) |
| partiarisches Darlehen | prestito a carattere di partecipazione |
| Passivzinsen | Interessi passivi |
| Passwort ändern | modifica password |
| Passwort Zusatz | aggiunta password |
| Pendente Zahlungsaufträge | ordini di pagamento pendenti |
| Pendente Zahlungsaufträge mutieren/löschen | ordini di pagamento pendenti mutare/radiare |
| Pensionsgeschäft | operazioni di pensione |
| Pensionsgeschäft («Repo, Reverse Repo») | pensione di valori mobiliari («repo, reverse repo») |
| Pensionsgeschäften | operazioni di pensione |
| per Kasse | in contanti |
| per Mausklick | cliccando con il mouse |
| Personen, an welche die Anlageentscheide | persone a cui sono state delegate decisioni d'investimento |
| Postcheckguthaben | avere sui conti correnti postali |
| Prämiengeschäft | operazione a premio |
| Preise der Bundmetalle | prezzi dei metalli non ferrosi |
| Privatkonto | conto privato |
| Privatkredit | credito privato |
| pro Anteil | di ogni quota |
| pro Check | per assegno |
| Produktion eingestellt | cessata l'attività produttiva |
| Profil des typischen Anlegers | profilo dell'investitore tipo |
| Prospekt | prospetto |
| Publikation des Ausgabe- und Rücknahmepreises | pubblicazione del prezzo d'emissione e di riscatto |
| Publikations- und Meldevorschriften | prescrizioni di pubblicazione e annuncio |
| Publikationspflichten | obblighi di pubblicazione |
| Publikationsvorschriften | prescrizioni di pubblicazione |
| Qualifikation allfälliger Titel | qualifica di eventuali titoli |
| Qualifikation und Stückelung allfälliger Titel | qualifica e frammentazione di eventuali titoli |
| quellenbesteuerte Erträge | redditi soggetti all'imposta alla fonte |
| Raten- und Restschuldenerlass | esonero dal pagamento delle rate o del debito residuo |
| Ratenerlass | esonero dal pagamento delle rate |
| Realisierte Kapitalgewinne und -verluste | Utile e perdite di capitale realizzati |
| Realisierter Erfolg | Risultato economico |
| Rechenschaftsablage | rendiconto |
| Rechenschaftsablage und Publikationspflichten | rendiconto e obblighi di pubblicazione |
| Rechnungsabgrenzungsposten | ratei |
| Rechnungsabschluss | saldo annuale |
| Rechnungseinheit | unità di conto |
| Rechnungsjahr | anno di esercizio |
| Rechtsform | forma giuridica |
| Rechtsform und Ort der Hauptverwaltung | forma giuridica e luogo dell'amministrazione principale |
| Referenznummer | numero di riferimento |
| Reglementarische Vergütungen | Rimunerazioni regolamentari |
| Reglementarische Vergütungen an die Depotbank | Rimunerazioni regolamentari alla banca depositaria |
| Reglementarische Vergütungen an die Fondsleitung | Rimunerazioni regolamentari alla direzione del fondo |
| relevanten Steuervorschriften | disposizioni fiscali rilevanti |
| Rembourskredit | credito documentario |
| Repofähige | che possono essere oggetto di repo |
| Repofähige Effekten | valori mobiliari che possono essere oggetto di repo |
| repräsentierten Rechtes | diritto rappresentato |
| Restschuldenerlass | esonero dal pagamento del debito residuo |
| Revers | rivalsa |
| Reverse Repo | reverse repo |
| Reverse Repos | reverse repo |
| Revision | revisione |
| Revision und Aufsicht | revisione e sorveglianza |
| Revision und Revisionsbericht | revisione e rapporto di revisione |
| Revisionsaufwand | Spese di revisione |
| Revisionsbericht | rapporto di revisione |
| Revisionsbericht über den Anlagefonds | rapporto di revisione sul fondo d'investimento |
| Revisionsbericht über die Fondsleitung | rapporto di revisione sulla direzione del fondo |
| Revisionsstellen | uffici di revisione |
| Richtigbefundsanzeige | benestare |
| Richtigbefundsanzeigen | benestari |
| Richtlinien der Anlagepolitik | direttive della politica d'investimento |
| Ring an der Börse | recinto delle grida |
| Risikoverteilungsvorschriften | prescrizioni sulla ripartizione del rischio |
| Risikoverteilungsvorschriften für Effektenfonds | prescrizioni sulla ripartizione del rischio per i fondi in valori mobiliari |
| roter Einzahlungsschein | polizza di versamento rossa |
| rückforderungsberechtigter Anspruch | diritto al rimborso |
| Rücknahme von Anteilen | riscatto di quote |
| Rücknahmekommission | commissioni di riscatto |
| Rücknahmekommission von Anteilen | commissioni di riscatto di quote |
| Rücknahmepreis | prezzo di riscatto |
| Rückzahlung | rimborso |
| rund um die Uhr | 24 ore su 24 |
| Sachwalters | gerente |
| samt Kosten und Spesen | maggiorato dei costi e delle spese |
| sämtliche Kosten inbegriffen | tutte le spese sono comprese |
| Schatzbildung | tesaurizzazione |
| Schätzungsexperten | periti incaricati delle stime |
| Scheck | assegno |
| Schlussbestimmungen | disposizioni finali |
| Schuldbrief | cartella ipotecaria |
| schwache Hände | mani deboli |
| Securities Lending | securities lending |
| Selbständigerwerbende | indipendente |
| Selbstauskunft | autocertificazione |
| Selbstschluss | quotazione in borsa |
| Sendungsbordereau | lista di spedizione, packing list |
| Shortcuts | shortcut |
| sich eindecken | dando copertura |
| Sicherheiten | garanzie |
| Sicherstellung | garanzia |
| Sichtguthaben | averi bancari a vista |
| sind auf Kontokorrent benützbar | sono disponibili in conto corrente |
| sind noch übersichtlicher dargestellt | sono stati illustrati con maggiore chiarezza |
| Sitz und Hauptverwaltung | sede e amministrazione principale |
| Sitzstaat | Stato di sede |
| so dass eine vereinfachte und schnellere Erfassung möglich ist | per rendere la registrazione più semplice e veloce |
| solidarische Haftung | responsabilità solidale |
| Sollzins | interesse passivo |
| Sonstige Aufwendungen | altre spese |
| Sonstige Erträge | altri redditi |
| sonstige Forderungswertpapiere | nonché altri titoli di credito |
| sonstige Forderungswertpapiere und -rechte | nonché altri titoli e diritti di credito |
| Sonstige Vermögenswerte | Altri valori patrimoniali |
| sowie deren relevante Tätigkeiten ausserhalb der Fondsleitung | nonché loro attività rilevanti al di fuori della direzione del fondo |
| sowie deren Umfang | nonché della loro entità |
| sowie weitere Teilaufgaben delegiert worden sind | nonché altri compiti parziali |
| sparen sie beim | risparmiate sul |
| Sparheft | libretto di risparmio |
| Spartipp | idea risparmio |
| Sperre | il fermo |
| Sperre eines Checks | mettere il fermo su un assegno |
| Spezialangebot | offerta speciale |
| Spitze | spezzatura |
| split | split |
| standardisierter Rahmenvertrag | contratto quadro standardizzato |
| stehen Ihnen verschiedene Zahlungsarten zur Verfügung | sono a vostra disposizione diversi tipi di pagamento |
| stehen zu Buch | allibrati |
| Stempelabgabe | diritto di bollo |
| steuerliche Begünstigung | vantaggio fiscale |
| Steuervergünstigung | sgravio |
| Steuervorschriften | disposizioni fiscali |
| strukturierte Produkte | prodotti strutturati |
| strukturiertes Produkt | prodotto strutturato |
| Stückelung | frammentazione di eventuali titoli |
| Tagesgeld | prestito a breve termine |
| tägliches Geld | denaro quotidiano |
| Tätigkeiten der Dritten | attività di terzi |
| Teilaufgaben | compiti parziali |
| Termin und Art und Weise | la data e le modalità relative |
| Termingeschäft | operazione a termine |
| Thesaurierung | tesaurizzazione |
| Titelbewegungen | movimento dei titoli |
| Titelgleichstellung | equiparazione dei titoli |
| Titelstempel | diritto di bollo |
| Total Erträge | Totale dei redditi |
| transitorische Aktiven | attivi transitori |
| transitorische Passiven | passivi transitori |
| Tratte | tratta |
| Tratte einlösen | accogliere una tratta |
| Trau, schau wem | fidarsi è bene, non fidarsi è meglio |
| Treuepflicht | dovere di lealtà |
| typischer Anleger | investitore tipo |
| über Art und Umfang | sul genere e sulla quantità |
| über das Volumen | sul volume |
| über den Anlagefonds | sul fondo d'investimento |
| über die Anlagefonds | sui fondi d'investimento |
| über die Depotbank | sulla banca depositaria |
| über die Fondsleitung | sulla direzione del fondo |
| überflüssiger Kaufkraft | eccesso del potere d'acquisto |
| Übergangsbestimmungen | disposizioni transitorie |
| übermittelt | inoltrato |
| Übernahmekammer | Camera delle offerte pubbliche di acquisto |
| Übertrag | girata |
| Überweisungsdienst | servizio delle girate |
| Übrige | altri fondi |
| Übrige Fonds | altri fondi d'investimento |
| übrige Kosten | altre spese |
| Umfang Kontoauszug | volume dell'estratto conto |
| Umfang und Dauer | estensione e durata |
| Umfang und Dauer des Repos | estensione e durata del repo |
| umlaufendes Geld | denaro in circolazione |
| Umsatzabgabe | tassa di bollo di negoziazione |
| Umschreibung der Anlageziele | descrizione degli obiettivi d'investimento |
| Unabhängigkeit der Revisionsstelle | indipendenza dell'ufficio di revisione |
| und sonstige | e altri |
| unlimitierte Aufträge | ordini illimitati |
| uns zur Einsicht | per nostra visione |
| unter dem Menü Verwaltung | si trova nel menu Amministrazione |
| unter Verzicht auf | rinunciando a |
| unter Verzicht auf sämtliche Einreden | rinunciando a far valere ogni e qualsiasi contestazione |
| unterhalten von Guthaben | vantare un avere |
| unterhalten wir ein Guthaben | vantiamo un capitale |
| unterschiedliche Anteilsklassen | varie classi di quote |
| Unterzeichnung der Befundsanzeige | firmare i benestare |
| Unterzeichnung der Richtigbefundsanzeige | firmare i benestare |
| Valutasaldoreihe | Riepilogo delle valute |
| Veränderung des Nettofondsvermögens | variazione del patrimonio netto del fondo |
| Veräusserung der Anteile | vendita di quote |
| Verbindlichkeit | impegno |
| Verbindlichkeiten | Impegni |
| Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften | Impegni da operazioni di pensione |
| "Verbindlichkeiten; kurzfristige festverzinsliche Effekten und kurzfristig verfügbare Mittel" | "impegni; valori mobiliari a breve termine a interesse fisso e liquidità disponibili a breve scadenza" |
| verbuchen | allibrare |
| verbuchen | registrare |
| verbucht | allibrato |
| verbucht | registrato |
| vereinfachten Prospekt | prospetto semplificato |
| vereinfachten Prospektes | del prospetto semplificato. |
| vereinfachter Prospekt | prospetto semplificato |
| Vereinfachter Prospekt für Effektenfonds | prospetto semplificato per valori mobiliari |
| Vereinigung von Anlagefonds | riunione dei fondi d'investimento |
| vereinnahmten Kommissionen | commissioni incassate |
| Verfahren für die Vereinigung von Anlagefonds | procedura di riunione dei fondi d'investimento |
| Verfahrensvorschriften | prescrizioni procedurali |
| verfügbares Geld | fondi disponibili |
| Vergütung | rimunerazione |
| Vergütungen an Dritte | retribuzioni a terzi |
| Vergütungen und Nebenkosten | rimunerazioni e spese accessorie |
| Verkäufe und anderer Geschäfte | delle vendite e di altre operazioni |
| Verkufserlös | ricavo della vendita |
| Verkufserlös samt Kosten und Spesen | ricavo della vendita, maggiorato dei costi e delle spese |
| Vermittler | intermediari |
| Vermögen | patrimonio |
| Vermögens- und Erfolgsrechnung | conto patrimoniale e conto economico |
| Vermögensbewertung | valutazione del patrimonio |
| Vermögensrechnung | Conto patrimoniale |
| Vermögensübersicht | panoramica patrimoniale |
| Vermögenswerte | valori patrimoniali |
| Verordnung | ordinanza |
| Verordnung der EBK | ordinanza della CFB |
| Verrechnungssteuerabzüge | deduzioni dell'imposta preventiva |
| Verrechnungsverkehr | operazioni di compensazione |
| verschlossenes Depot | deposito chiuso |
| Vertreiben | distribuzione |
| Vertriebsträger | distributori |
| Verurkundung | incorporazione |
| Verurkundung von Anteilen | incorporazione di quote |
| verwaltete Fonds | fondi gestiti |
| Verwaltung durch die Fondsleitung | gestione da parte della direzione del fondo |
| Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben | compiti amministrativi e decisionali |
| Verwaltungs- und Leitungsorgane | organi di amministrazione e direzione |
| Verwaltungsaufgaben | compiti amministrativi |
| Verwendung des Erfolges | utilizzazione del risultato economico |
| vierteljährlicher Kontoauszug | estratto conto trimestrale |
| volkswirtschaftlicher Berater | consulente economico |
| Voraussetzungen der Anerkennung | condizioni per il riconoscimento |
| Voraussetzungen für die Vereinigung von Anlagefonds | condizioni per la riunione di fondi d'investimento |
| Voraussetzungen und Auswirkungen der Auflösung des Fonds | condizioni e ripercussioni dello scioglimento del fondo |
| vorhandene Urkunden oder Zertifikate | documenti o certificati esistenti |
| Vorkehrungen | provvedimenti |
| vorteilhafter Zins | interesse vantaggioso |
| Vorzugszins | interesse preferenziale |
| Wahldividende | dividendo a scelta |
| Währungskonto | conto in valuta estera |
| währungspolitische Zusammenarbeit | collaborazione monetaria |
| Währungsrisiko | rischio di cambio |
| Währungsrisiko abdecken | coprire il rischio di cambio |
| Währungsvorschusses | anticipo in valute |
| Wandelanleihe | prestito convertibile |
| Wandelanleihen | obbligazioni convertibili |
| wandeln sie | convertite |
| Wandelobligationen | obbligazioni convertibili |
| Wandlung | conversione |
| Warenkredit | credito documentario |
| Warnklausel | clausola d'avvertimento |
| Warnklausel | avvertimento |
| Warnklausel und Werbung | avvertimento e pubblicità |
| Warrants, Options- und Wandelanleihen, strukturierte Produkte | warrants, obbligazioni a opzione e obbligazioni convertibili, prodotti strutturati |
| Wechsel der Depotbank | cambiamento di banca depositaria |
| Wechsel der Fondsleitung | cambiamento di direzione |
| Wechsel zum Diskont einreichen | presentare la cambiale per il relativo sconto |
| Wechseldiskontierung | disconto di cambiali |
| Wechselkurse | tassi di cambio |
| Wechselkurse und Währungen | tassi di cambio e valute |
| Weitere | supplementari |
| Weitere Anlageinformationen | Altre informazioni sugli investimenti |
| weitere bedeutende Tätigkeiten der Dritten | altre attività importanti di terzi |
| Weitere Informationen | Altre informazioni |
| Weitere Publikationen | altre pubblicazioni |
| weitere von der Fondsleitung verwaltete Fonds | altri fondi gestiti dalla direzione del fondo |
| welche durch am Bilanzstichtag offene Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten gebunden sind | vincolati a contratti su strumenti finanziari derivati, aperti alla data del bilancio |
| weltweite Anlagen | collocamenti internazionali |
| Wertentwicklung | evoluzione |
| Wertschriftendepot | deposito titoli |
| Wertschriftentrust | Fondo d'Impiego Capitali |
| wichtigste Einnahmequelle | principale sorgente di utili |
| wie von einem Segment in ein anderes gewechselt werden kann | per passare da un segmento all'altro |
| wir offerieren ihnen | ci permettiamo di offrirvi |
| Wir wünschen Ihnen viel Spass | Vi auguriamo molta soddisfazione |
| Wirtschaftliche Informationen | Informazioni economiche |
| Wirtschaftszweig | remo economico |
| Wording neu | Wording nuovo |
| wurden noch übersichtlicher gestaltet | sono stati redatti più perspicui |
| zahlreiche ausländische Bankinstitute | numerosi istituti bancari stranieri |
| Zahlstelle | ufficio di pagamento |
| Zahlstellenwechsel | designazione di una banca quale luogo di pagamento |
| Zahlungen | Pagamenti |
| Zahlungen erfassen | Registrazione pagamenti |
| Zahlungsarchiv | archivio dei pagamenti |
| Zahlungsassistent | guida pagamenti |
| Zahlungsauftrag | ordine di pagamento |
| Zahlungsausgang | pagamenti in uscita |
| Zahlungsbeleg | giustificativo di pagamento |
| Zahlungseingang | pagamenti in entrata |
| Zahlungsfreigabe | autorizzazione di pagamento |
| Zahlungslisten | Liste dei pagamenti |
| Zahlungsmaske | maschera dei pagamenti |
| Zahlungsverkehrformular | modulo per il traffico dei pagamenti |
| Zahlungsverkehrformulare | moduli per il traffico dei pagamenti |
| Zahlungsverkehrs | operazioni di pagamento |
| Zahlungsverkehrsformular | modulo per il traffico dei pagamenti |
| Zahlungsvorlage | modello di pagamento |
| zedieren | cedere |
| zediert | ceduto |
| Zeitguthaben | Averi bancari a termine |
| zeitweise eingestellt | temporaneamente sospesa |
| Zins- und Dividentencoupons | cedole d'interesse o di dividendo |
| Zinsatzreduktion | riduzione del tasso d'interesse |
| zu Buch stehen | allibrare |
| zu den Änderungen | delle modifiche |
| zu Lasten des Fondsvermögens | a carico del patrimonio del fondo |
| zu unseren Gunsten | a nostro favore |
| Zugehörigkeit verschiedener Segmente | appartenenza dei diversi segmenti |
| Zugehörigkeit verschiedener Segmente eines Fonds | appartenenza dei diversi segmenti del fondo |
| zugelassene | autorizzati |
| Zugelassene Anlagen | investimenti autorizzati |
| Zugelassene Anlagen und Beschränkungen | investimenti autorizzati e limitazioni |
| zukünftige Belastungen | addebiti futuri |
| Zulässige Anlagen | investimenti autorizzati |
| Zulässige Borger und Vermittler | mutuatari e intermediari ammessi |
| Zulässige Gegenparteien und Vermittler | controparti e intermediari ammessi |
| Zulässigkeit von Reverse Repos | ammissibilità di reverse repo |
| zulasten des Fonds | a carico del fondo |
| zulasten des Fonds gehende Vergütungen an Dritte | retribuzioni di terzi, a carico del fondo |
| zum Ausgleich | a saldo di |
| zur Änderung | della modifica |
| zur Einsicht | per visione |
| zur sofortigen Gutschrift | per l'accreditamento immediato |
| zurücktreten | rassegnare le dimissioni |
| Zurverfügungstellung | messi a disposizione |
| Zurverfügungstellung der Inventarwerte. | valori d'inventario sono messi a disposizione. |
| Zusammensetzung des Portefeuilles | composizione del portafoglio |
| Zuschläge | supplementi |
| Zuschläge und Abzüge | supplementi e deduzioni |
| zuständige Aufsichtsbehörde | autorità di vigilanza competente |
| zuverlässige Beratung | consulenza fidata |
| Zweitkarte | seconda carta |
| Zwischenrevision | revisione intermedia |