Übersetzungen für AHV/IV, UVG und BVG

Italienisch Übersetzer für
Pensionskassen und Ausgleichskassen

Die Übersetzung Ihrer Pensionskassentexte sollten Sie einem erfahrenem Berufsmann aus der 2. Säule überlassen. Für Fachübersetzungen sollten folgende Bedingungen erfüllt werden:

  • Muttersprache als Zielsprache (Italienisch in diesem Fall)
  • sehr gute Beherrschung der Quellsprache (Deutsch)
  • fachliche Kompetenz

Diese Bedingungen kann ich - nach über 30 Jahren 2. Säule - sehr gut erfüllen.

Den E-Mail-Kontakt können Sie hier ausführen      contact

Ein Übersetzer kann im Schnitt - je nach Inhalt - 8-12 Seiten täglich verarbeiten. Natürlich kann er auch 30 Seiten in 24 Stunden erledigen. Aber das Resultat erfüllt dann wahrscheinlich nicht Ihre Anforderungen.

Die Termineinhaltung ist für den Kunden - und nicht zuletzt für mich - ein äusserst wichtiges Anliegen. Somit gibt der Kunde immer den Takt an, und der Übersetzer passt sich an.

Denken Sie daran, dass ein freelance Translator sich seine Arbeit nicht aussuchen kann. Es gibt Zeiten wo wenig Arbeit vorhanden ist und dafür Zeiten, wo die Überschwemmung der Mailbox vorprogrammiert ist.

Normale Briefe - bis zu anderthalb Seiten lang - können innert 24 Stunden erledigt werden. Einzelne Sätze - wie z.B. für Ihre EDV - können innert 1 Stunde übersetzt werden.

Fachliche Kompetenz

Ich war über 30 Jahren in der 2. Säule tätig. Heute bin ich selbständiger Übersetzer. Jahrgang 1950. Auf Anfrage sende ich Ihnen gerne meinen Lebenslauf.